damsel — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «damsel»

/ˈdæmzəl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «damsel»

На русский язык «damsel» переводится как «девушка» или «дева».

Варианты перевода слова «damsel»

damselдевушка

Why can't he do something a real gentleman would do, like save a damsel in distress?
Пускай он поступит, как настоящий джентльмен. Например, спасёт девушку.
Why can't he do something a real gentleman would do, like save a damsel in distress?
Пускай он поступит, как настоящий джентльмен. Например, спасет девушку.
Come to save your damsel, mate?
Пришёл, чтобы спасти свою девушку, приятель?
I bet your friends are on their way to rescue the damsel.
Спорим, твои друзья ищут способ спасти девушку.
The secretary turned damsel in distress.
Секретарша превратилась в девушку в беде.
Показать ещё примеры для «девушка»...

damselдевица

Oh well, your damsel in distress may be a bit long in the tooth, but... she's very grateful.
Ох, ну, ваша девица, попавшая в беду, может быть немного старой, но... она очень благодарна.
A damsel in distress has some Dudley Do-Right coming to save her.
Девица ждет благородного рыцаря, который ее спасет.
Damsel in distress.
Девица в беде.
You got the confused damsel who chose money over love, and a mysterious best friend who shows up everywhere because he can't seemto get a real job.
Запутавшаяся девица, которая предпочла деньги вместо любви, и таинственный лучший друг, который появляется везде и всегда потому что, похоже не способен найти реальную работу.
Hey, damsel in distress.
Эй, девица несчастная.
Показать ещё примеры для «девица»...

damselдама

Damsel in distress.
Гру. Дама в беде.
Zoe... my damsel in shining armor.
Зоуи... Моя дама в сверкающих доспехаха.
Ah, the damsel and the shining knight, of course.
А, дама и рыцарь в сверкающих доспехах, конечно.
But then again, I'm no Lancelot, and you're no damsel in distress.
Но тогда... ведь я не Лацелот, а ты не дама в беде.
A damsel in distress.
Дама в бедственном положении.
Показать ещё примеры для «дама»...

damselдамочка

She goes to him, damsel in distress...
Она приходит к нему, дамочка в беде...
Then again, damsel in emotional distress is... that's a good cover.
С другой стороны, дамочка с эмоциональным срывом — хорошее прикрытие.
— A certain damsel is in distress.
— Некая дамочка попала в беду.
My partner stopped to help a damsel in distress.
— Мой партнёр остановился помочь дамочке в беде.
Professor Malone had to ride to the rescue of the helpless damsel, as I recall.
Профессору Малоуну пришлось спешить на выручку беспомощной дамочке, как мне припоминается.
Показать ещё примеры для «дамочка»...

damselдевица в беде

You knew he'd go the whole nine to rescue some damsel in distress.
Вы знали, что он пойдет до конца спасая девицу из беды.
Rescue the damsel in distress from Orcs, become king, kill you both -— that'll work, too.
Спасти девицу из беды от Орков, стать королем, убить вас обоих, это сработает, тоже.
Damsel in distress needing shelter.
Девица в беде. В поисках приюта.
Every self-respecting gentleman should know how in case he comes across a damsel in distress by the side of the road.
Каждый уважающий себя мужчина должен знать как в случае, если ему попадается девица в беде в стороне от дороги.
This is the one I rescue the damsels in.
На ней я спасаю девиц из беды.
Показать ещё примеры для «девица в беде»...