дамочка — перевод на английский
Варианты перевода слова «дамочка»
дамочка — lady
— Тише, дамочка.
— Take it easy, lady.
Сегодня я лично спущусь в город и займусь безделушками этой дамочки.
— Well, I'm going down into town and personally take care of the lady's sparklers.
Я понял, речь об этой дамочке.
It's for your society lady.
Дамочка, я слышал вас также отчетливо, как вы слышите меня сейчас.
Lady, I heard you as plain as you're hearing me now.
Как я уже говорил, полковник, единственный, кого могла бы встревожить эта история, — это муж дамочки, великий польский актёр Йозеф Тура.
As I said before, Colonel Ehrhardt... the only one that has to worry about all this is the lady's husband. That great Polish actor, Joseph Tura.
Показать ещё примеры для «lady»...
дамочка — woman
— Дамочка лёгкого поведения.
— A woman of easy virtue. — I should say so!
Слушай, вот не повезло этой бедной дамочке, муж бросил, любовник отвергает.
No, I wouldn't think so. That poor woman has no luck.
Это могло для вас очень плохо кончиться, милая дамочка.
That could have ended very badly for you my little woman.
Если бы мы слушали каждую напуганную дамочку...
If we listened to every frightened woman...
У дамочки, за которой ты решил приударить, нет ни гроша.
So the fine woman you've chosen to run around with... turns out to be broke and a murderer, as well.
Показать ещё примеры для «woman»...
дамочка — dame
Никогда не забуду выражение лица этой дамочки, когда я дал ей пинка.
Boy, I'll never forgot the expression on that dame's pan when I gave her the boot.
Подожди минуту. Что ты знаешь об этой дамочке?
Wait a minute, what do you know about this dame?
Эта дамочка похожа на Венеру. Посмотри-ка.
That dame looked like the Venus woman.
Я сыт по горло разговорами об этой дамочке.
I'm getting sick and tired talking about that dame.
Мы держим эту дамочку ради миллиона звонких монет.
We're holding that dame for a million smackers.
Показать ещё примеры для «dame»...
дамочка — chick
Дуг подцепил богатую дамочку, и поспорил, что у меня это не получится.
See, Doug landed a rich chick. — And that night he bet me that I couldn't do the same.
А дамочка, которая позвонила это Ин-Кьёнг, верно, начальник?
Anyway, that chick who called is In-kyung, right boss?
Ты видел эту дамочку?
— Have you met this chick?
Я разгуливал, как крутая дамочка в образе деловой женщины.
I walked like a cool chick. Like a lady boss would walk.
Эта дамочка ездит по всему свету.
This chick's bouncing all over the world.
Показать ещё примеры для «chick»...
дамочка — little lady
Дамочка попросила отогнать машину к дому.
The Little Lady said she wanted the car dropped off at her house.
Следите за языком, дамочка.
— Watch your language, little lady.
Дамочка обиделась.
The little lady is upset.
И что? Смотри и учись, дамочка.
Watch and learn, little lady.
Дамочка, это начало твоего конца.
Little lady, this is the beginning of the end of your life.
Показать ещё примеры для «little lady»...
дамочка — girl
Мы сражаемся за Рейх, а эта дамочка озабочена вишней!
We fight for the Reich's survival and this girl stuffs herself with morello cherries!
— Та самая знойная дамочка?
— Is that that hot girl?
Твоя дамочка была очень занята последние пару лет.
Your girl's been busy the last few years.
У вас всегда будет вот эта дамочка.
You're always gonna have this girl to hang out with.
У вас всегда будет вот эта дамочка.
You're always going to have your mother. You're always gonna have this girl to hang out with.
Показать ещё примеры для «girl»...
дамочка — young lady
Или ты получаешь пять процентов от общего проигрыша дамочки... или сто процентов того наказания, которому я хотел тебя подвергнуть.
You'll either get five percent of the young lady's losses... or a hundred percent of what I planned for you before you came in.
Так, дамочка, я...
Now, young lady, I...
Не эта ли дамочка откусила тебе язык?
Perhaps the young lady's bitten your tongue off.
Эй, дамочка...
Hey, young lady...
Послушайте, дамочка, не надо быть такой...
Listen young lady, don't be so...
Показать ещё примеры для «young lady»...
дамочка — damsel
— Мой партнёр остановился помочь дамочке в беде.
My partner stopped to help a damsel in distress.
Профессору Малоуну пришлось спешить на выручку беспомощной дамочке, как мне припоминается.
Professor Malone had to ride to the rescue of the helpless damsel, as I recall.
Она приходит к нему, дамочка в беде...
She goes to him, damsel in distress...
— Нет, ты отнесся ко мне как к дамочке в беде.
No, you were treating me like a damsel in distress.
С другой стороны, дамочка с эмоциональным срывом — хорошее прикрытие.
Then again, damsel in emotional distress is... that's a good cover.
Показать ещё примеры для «damsel»...
дамочка — missy
У тебя был твой шанс, дамочка.
You had your chance, missy.
Это правда, дамочка.
That's right, missy.
Идите и работайте, дамочка!
Now, go do your job, missy!
Может быть... может быть у тебя есть проблема? А, дамочка?
Maybe-— maybe you have the problem, uh, Missy.
Ну же, дамочка, мы давно уже следили за вами.
Come on, missy, we've had you under surveillance for weeks.
Показать ещё примеры для «missy»...
дамочка — female
Вообще-то сейчас я занят, ко мне с минуты на минуту должна явиться некая дамочка с подростковым именем Лючана для съёмки портрета.
Not now. Some female with the unlikely name of Lejiana is due any minute for a sitting.
Если только какая-то дамочка не претендует на моё место.
That is unless some female wants to challenge my position.
Вы же не причинте боль слабой и хрупкой дамочке.
There's no honour in hurting a weak and fragile female.
Но оставь свою лесть какой-нибудь другой дамочке.
But save your flattery for other female people.
Иди на встречу со своей дамочкой.
You run along and meet your female.
Показать ещё примеры для «female»...