dame — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «dame»
/deɪm/
Быстрый перевод слова «dame»
На русский язык «dame» переводится как «дама».
Варианты перевода слова «dame»
dame — дама
Swell dame.
Красивая дама.
— A dame wanting me to step out with her.
— Дама хочет, чтобы я её куда-нибудь сводил.
That dame just dropped this purse.
Эта растяпа... то есть дама обронила кошелек в холле...
Well, listen, that dame is my wife.
Эта дама, моя жена.
It's the dame!
Это дама!
Показать ещё примеры для «дама»...
dame — дамочка
That dame looked like the Venus woman.
Эта дамочка похожа на Венеру. Посмотри-ка.
That's the same dame.
Та же самая дамочка.
It's the same dame.
Это та же дамочка.
Positively the same dame!
Однозначно, та самая дамочка.
— The dame.
— Дамочка.
Показать ещё примеры для «дамочка»...
dame — женщина
You're the daffiest dame in the world.
Ты самая отчаянная женщина в мире.
A right dame would have bumped herself off first.
Порядочная женщина убила бы себя сначала.
— Yeah? If you and that dame...
Если ты и эта женщина ...
Get a load of that dame.
Какая женщина!
A sailor and a Cabbie and a dame.
— Моряк, таксист и женщина.
Показать ещё примеры для «женщина»...
dame — нотр дам
— I made fun of Notre Dame.
— Я подшутила над Нотр Дам.
Notre Dame.
Нотр Дам.
— Why did you go to Notre Dame?
— Почему вы посупили в Университет Нотр Дам?
Why did you go to Notre Dame?
Почему Вы выбрали именно Нотр Дам?
— Is that Notre Dame over there? Right down there?
Это Нотр Дам вон там?
Показать ещё примеры для «нотр дам»...
dame — девушка
To you, dames You don't recall their names Do you?
Девушки, вы не вспомните их имена, правда?
And what good's a show Without you beautiful dames?
Разве может быть шоу хорошим без вас, прекрасные девушки?
My big successes All depend a lot upon You beautiful dames
Мои грандиозные успехи во многом зависят от вас, прекрасные девушки.
We go to see you beautiful dames
Сказать по правде, мы ходим, чтобы посмотреть на вас, прекрасные девушки.
We spend our dough for Bouquets that grow for All you cute and cunning Young and beautiful dames
Мы тратим свои деньги на цветы, которые растут для вас, милые и прелестные, юные и прекрасные девушки.
Показать ещё примеры для «девушка»...
dame — леди
If I was to see that dame, you know what I'd do?
Если бы я увидел эту леди, знаешь что бы я сделал?
Her mother, Dame Daphne, is one of my oldest and dearest friends.
Мы с ее матерью, леди Дафни старые подруги.
If it is to Miss Bassett's godmother that Mr Fink-Nottle must present himself, I think you'll find that it is Dame Daphne Winkworth.
— Да, Дживс? Если мистер Финк-Нотл должен получить благословение у крестной мисс Бассет,.. то я думаю, что это должна быть Леди Дафни Уинкворт.
— Dame Daphne?
Леди Дафни?
— Such were Dame Daphne's instructions.
Таковы были указания леди Дафни, сэр.
Показать ещё примеры для «леди»...
dame — нотр-дам
You may have heard him at the Notre Dame Cathedral. He's the organist there.
Быть может, вам доводилось слышать его в соборе Нотр-Дам?
I've just taken a charming apartment near the Cathedral of Notre Dame.
Я недавно снял очаровательную квартиру у собора Нотр-Дам...
I shall be at the Cathedral of Notre Dame tomorrow afternoon at half past three.
Завтра в половине четвертого я буду в соборе Нотр-Дам.
But I have a great studio apartment in the garrets near Notre Dame.
Но есть замечательная студия в мансарде возле Нотр-Дам.
Right there in that same hotel, I went to a Notre Dame reunion.
Например, в том же отеле была встреча выпускников Университета Нотр-Дам.
Показать ещё примеры для «нотр-дам»...
dame — госпожа
Excellent! Once again, the wheel has turned and Dame Fortune has hugged Montgomery Burns to her sweet bosom.
Опять повернулось колесо и госпожа У дача прижала Монтгомери Бернса к своей теплой груди.
This fair dame is not my beloved, but my descendant.
Эта молодая госпожа вовсе не моя возлюбленная, а мой потомок.
A career in law and order, although indubitably enticing, was not inscribed on the cards Dame Fortuna dealt my brother and me.
Карьера в службе правопорядка, несомненно, привлекательна, но не вписана в карты, которые Госпожа Удача выдала нам с братом.
Dame Celia Westholme.
Госпожа Силия Уэстхолм?
Dame Celia.
Госпожа Силия.
Показать ещё примеры для «госпожа»...
dame — баба
A guy can't even get shot by a dame... without the whole town starting to buzz like a...
Баба уже не может подстрелить мужика без того, чтобы весь город не галдел об этом как...
Tough dame.
Суровая баба.
And this dame too..
И эту бабу тоже.
Worse than a dame!
Вы как баба!
I seen all the dames in it already.
Я разглядел всех баб.
Показать ещё примеры для «баба»...