в стиле — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в стиле»

На английский язык «в стиле» переводится как «in the style of».

Варианты перевода словосочетания «в стиле»

в стилеstyle

Я хорошо понимаю, что дело не только в стиле его живописи.
You know very well it is not just his style of painting.
В стиле Храма Обреченности.
Temple of Doom style.
Я и на французском пишу, в стиле Бодлера.
I also write in French, BaudeIaire style. You know him?
Что-то в стиле Ван Датч?
Von Dutch style?
В конце-концов, похоже, что я все же верну себе мой халат в стиле Ноуэла Коуарда.
On a brighter note, it looks like I shall be getting back my Noel Coward style dressing gown.
Показать ещё примеры для «style»...
advertisement

в стилеvery

В стиле Рэя Девиса.
Very Ray Davies.
Вырезанные из газеты и наклеенные буквы. Прямо-таки в стиле Зодиака.
The cut-and-paste letters... very Zodiac.
В стиле 18 века.
Very 18th century.
Очень в стиле богемы.
Oh, very Bohemian.
Прямо в стиле Гаги.
Very Gaga-esque.
Показать ещё примеры для «very»...
advertisement

в стилеkind of

В стиле ретро.
Kind of retro.
Я хочу сделать что-нибудь более пикантное, большое и дикое, в стиле Ги Бурдена. Орландо Пита, парикмахер
I'm gonna do something a bit more edgy and big and wild, kind of Guy Bourdin-ish.
Это немного в стиле сафари.
It's kind of... it's kind of safari.
Что-то в стиле между охотничьим домиком и домом Тома Форда в Бель Эйр.
Kind of going for a hunting lodge meets Tom Ford's place in Bel Air.
Со всем уважением, я не хочу повторить историю в стиле той с Анджелой.
Respectfully, I don't want us walking into a similar — Angela kind of situation. — Mm.
Показать ещё примеры для «kind of»...
advertisement

в стилеlittle

Представляется, однако, что это происшествие... — Мой Ромео. ... в стиле Монтекки и Капулетти нисколько не отразится на ходе войны, которая разыгрывается сейчас между двумя партийными лидерами.
It appears that this Montague-Capulet note would have little effect on the feud now raging between the two party leaders.
Как насчет финта в стиле операции «Юркая Ртуть»?
What about a little operation quicksilver?
Я знаю, это звучит в стиле «Тупой и еще тупее» Но я пригласил его к тебе домой на Йом Кипур.
I know this sounds a little Dumb and Dumber, but I invited him over to your house for Yom Kippur.
Дай поработать в стиле Клаудии.
Let me work a little Claudiosity.
Знаешь, ты так и не рассказала о твоем приключении в стиле Бонни и Клайд.
You know, you never finished telling me about your little Bonnie and Clyde stint.
Показать ещё примеры для «little»...

в стилеcountry

— Что-то более в стиле кантри?
— Something more country?
Теперь это прямо звучит, как песня в стиле кантри.
Now, that sounds like a country song.
Благотворительность называет это тур в поддержку групп в стиле кантри-рок.
Well, the charity is calling it the Country Rock Back-Up Bands Tour.
Да-да, она — та дохлая собака из той песенки в стиле кантри.
Yeah, yeah, she's one dead dog away from a country song.
Это все зависит от того, как спеть песню в стиле кантри.
It's all about a soul approach to a country song,
Показать ещё примеры для «country»...

в стилеway

В стиле Эмерсона, ты открываешь свою душу таким большим количеством...
Very Emerson, the way you reveal your soul with so many...
Оно очень... шикарное? Скорее, в стиле мультфильмов Доктора Сьюза.
I'm, like, «but it's gonna take so much longer that way.» But she's gotta do it.
Оуэн Линдер утверждает, что это кино в стиле снафф было выложено для онлайн просмотра Воре-сообществу — снафф, подобного которому раньше никто не видел.
Owen Linder claims it's a snuff film that's been making its way around the online Vore community-— a snuff film like no one's ever seen before.
Так что пока я руководитель, мы будем выигрывать в стиле В.А.
So as long as I'm coaching here, we win the V.A. way.
В стиле акул в костюмах.
By way of sharks in suits.
Показать ещё примеры для «way»...

в стилеwestern

Я пишу песни песни в стиле кантри.
I write Country Western songs.
В стиле Западного Округа.
The Western District way.
В стиле Западного округа, сэр.
The Western District way, sir.
Драка началась в комнате в стиле Дикого Запада.
Fight started in the Western Room.
[ Музыка в стиле кантри ]
## [ Country/Western Muzak ]
Показать ещё примеры для «western»...

в стилеretro

Весьма в стиле ретро,но сейчас актуально.
Very retro but making a comeback.
Мне здесь нравится. В стиле ретро.
It's very 'retro'.
Ах, если бы все было так просто, как в той песне в стиле ретро.
I wish it could just be simple, like a retro pop song,
Это круто: штаны в стиле ретро.
That's nice. Retro trousers.
Ах, ну да... у нас сегодня вечеринка в стиле ретро.
Oh, yes, um, it's, uh, it's a retro night!
Показать ещё примеры для «retro»...

в стилеdisco

Но сер, у вашего героя нет рук, зрения и слуха Как он может зажигать в стиле диско?
But sir the one have no hand, eyes and ear, how can he do disco.
Девочки готовят номер в стиле диско.
The girls are doing a disco performance.
В стиле диско?
Disco Inferno?
Это самая последняя песня в стиле диско, что есть у неё.
This is officially the least disco song she owns.
Этот состоит из стеклянных шариков, тот — сверкает в стиле диско...
There's combination marble swirl, there's disco glitter...
Показать ещё примеры для «disco»...

в стилеrenaissance

— Был когда-нибудь на свадьбе в стиле Возрождения?
— You ever been to a Renaissance wedding?
Да, действительно, в тот день у нас были взяты в прокат, большое количество костюмов в стиле Ренессанс, включая маски, конечно.
Yes, we did have a big hire of Renaissance costumes that weekend, including the masks, of course.
Я обычно работаю на костюмированных фестивалях в стиле средневековья.
I usually work renaissance fairs.
Пушистые облака в стиле Ренессанса, с богами, и ангелами, и всем таким — это то, что я увидел.
Renaissance, white fluffy clouds, with the gods and the angels and that all stuff, that's what I saw.
Мы знаем парня с ненавистью в стиле ренессанс
We know a guy with a Renaissance Grudge