renaissance — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «renaissance»

/rəˈneɪsəns/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «renaissance»

На русский язык «renaissance» переводится как «ренессанс».

Варианты перевода слова «renaissance»

renaissanceренессанс

The oval of your face — the Italian Renaissance.
Овал лица — итальянский ренессанс.
Renaissance.
Ренессанс.
— No, that was the Renaissance.
— Нет, то был Ренессанс.
It think it's the Renaissance or the Magna Carta or something.
Думаю, это — Ренессанс или Хартия вольностей, не знаю.
Later on we used to call it my Botticelli picture... because it reminded us of Italian Renaissance.
Позднее мы стали называть этот снимок моим фото Ботичелли,.. потому что он напоминал нам итальянский Ренессанс.
Показать ещё примеры для «ренессанс»...

renaissanceэпоха возрождения

These scenes are often found on famous Witch Sabbath pictures from the Middle Ages and the Renaissance.
Такие сюжеты часто встречаются на гравюрах с изображением Шабаша Ведьм времён Средневековья и Эпохи Возрождения.
Have you noticed that angels play the trombone in Renaissance paintings?
— Точно! Если посмотреть на картины эпохи Возрождения, все ангелы играют на тромбонах.
Galen wrote basic works on healing and anatomy which dominated medicine until the Renaissance.
Гален заложил основы лечения и анатомии, на которых строилась медицина вплоть до эпохи Возрождения.
When this mutation crisis is over, I think I'll spend a few days in Renaissance Tuscany.
Когда этот кризис с мутациями закончится, я собираюсь провести несколько дней в Тоскане эпохи Возрождения.
I'm something of a renaissance EMH.
Я что-то вроде ЭМГ эпохи Возрождения.
Показать ещё примеры для «эпоха возрождения»...

renaissanceвозрождение

We are waiting for the renaissance of real power.
Мы ожидаем возрождения реальной власти.
You have the kind of skin renaissance painters used to depict angels...
У ангелов, которых писали художники Возрождения, была такая же кожа как у тебя.
It's a base for cheesecake. It really is a sort of Renaissance biscuit.
Этакие разносторонние печенья печенья эпохи Возрождения.
These are all straight up copies of classic renaissance paintings.
Это копии картин художников эпохи Возрождения.
A renaissance of the human spirit?
Возрождения человеческого духа?
Показать ещё примеры для «возрождение»...

renaissanceэпоха ренессанса

Yeah, I'm like the Renaissance man of automobiles. You feel me?
— Да, у меня автомобильчик, можно сказать, эпохи Ренессанса.
Renaissance painting technique... which uses the principles of forced perspective... to construct an alternate image within the frontal composition.
Анаморфоз — это техника живописи эпохи Ренессанса, при которой использовались принципы искажения перспективы для создания дополнительного изображения в пределах композиции.
They're like renaissance paintings.
Они как картины эпохи ренессанса.
That's Renaissance Homer.
Он из эпохи Ренессанса.
She made her living restoring Renaissance paintings for art museums.
Зарабатывала на жизнь, восстанавливая картины эпохи Ренессанса для музеев искусств.
Показать ещё примеры для «эпоха ренессанса»...

renaissanceна ярмарку ренессанса

Dude, renaissance fest next Saturday.
В следующее воскресенье будет ярмарка ренессанса.
The renaissance fest for next Saturday.
В следующее воскресенье будет ярмарка ренессанса.
You've had quite a year-— the Renaissance Faire, the French delegation, and most important, stopping the merger-— you saved this town from the Gaineys, from extinction.
У тебя был сложный год: Ярмарка Ренессанса, делегация из Франции, и главное ты остановил слияние, ты спас этот город от Гэйни, от исчезновения.
If we leave now, we can still make the Renaissance Faire.
Если мы уйдем сейчас, может, ещё успеем на Ярмарку Ренессанса.
You all look like you're going to a Renaissance Fair.
Ощущение, будто ты собираешься на Ярмарку Ренессанса.
Показать ещё примеры для «на ярмарку ренессанса»...

renaissanceна ярмарке возрождения

Looks like you've been to the renaissance fair...
Похоже, вы были на ярмарке Возрождения?
Well, you have fun at the renaissance fair.
Ну что, развлекаетесь на ярмарке возрождения.
The knight who bought me a drink at the Renaissance fair?
Рыцарь, который угостил меня выпивкой на ярмарке Возрождения?
There's no renaissance fair.
Нет никакой ярмарки возрождения.
Till I sew you into an outfit for the Renaissance Faire.
Пока я не вшил тебя в наряд для Ярмарки Возрождения.
Показать ещё примеры для «на ярмарке возрождения»...

renaissanceчеловек эпохи возрождения

He's like a Renaissance man.
Он как человек эпохи Возрождения.
She thinks I'm the Renaissance.
Она думает я человек эпохи Возрождения.
He's a renaissance man.
Он — человек эпохи Возрождения.
I'm a renaissance man.
Я человек эпохи Возрождения.
You truly are a Renaissance man.
Ты настоящий человек эпохи Возрождения.
Показать ещё примеры для «человек эпохи возрождения»...

renaissanceв стиле ренессанса

Renaissance, white fluffy clouds, with the gods and the angels and that all stuff, that's what I saw.
Пушистые облака в стиле Ренессанса, с богами, и ангелами, и всем таким — это то, что я увидел.
Uh, people like moi who go to renaissance fairs and civil war re-enactments and pirate festivals.
Такие как я, те кто ходит на ярмарки в стиле ренессанса, постановки боев времен гражданской войны и фестивали пиратов.
So,if you're in the mood for some portage and ale, come on down to the bay area's annual renaissance faire.
Так что если есть настроение глотнуть портера или эля, приходите на ежегодную ярмарку в стиле ренессанс.
Yes, we did have a big hire of Renaissance costumes that weekend, including the masks, of course.
Да, действительно, в тот день у нас были взяты в прокат, большое количество костюмов в стиле Ренессанс, включая маски, конечно.
— Here in the square, a Renaissance thing.
— Здесь, на площади, что-то в стиле Ренессанс.
Показать ещё примеры для «в стиле ренессанса»...