в состоянии — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в состоянии»

«В состоянии» на английский язык переводится как «able to» или «capable of».

Варианты перевода словосочетания «в состоянии»

в состоянииable to

Вы должны покинуть город или я буду не в состоянии...
You ought to get out of town or I might not be able to...well..
Мужчина должен быть в состоянии защитить свою женщину.
A man ought to be able to take care of his woman.
А Вы хотите накормить его наиболее концентрированной дозой чистой энергии, которую человечество никогда не было в состоянии разработать!
And you propose to feed it the most concentrated dose of pure energy that man has ever been able to devise!
Но мы, возможно, в состоянии помочь вам!
But we might be able to help you!
И я думаю, что я буду в состоянии высушить себя у того прекрасного очага.
And I think I shall be able to dry myself out with that lovely fire.
Показать ещё примеры для «able to»...
advertisement

в состоянииcapable of

Ваш брат не в состоянии находиться с Вами.
Your brother is not capable of having a relationship with you.
Вообще-то, я в состоянии различать более 150 композиций одновременно, но в целях анализа их эстетической ценности я стараюсь держать их число в пределах десяти или меньше.
Actually, I am capable of distinguishing over 150 simultaneous compositions but in order to analyze the aesthetics I try to keep it to ten or less.
— Она не в состоянии принимать такие решения.
She is not capable of making that decision.
— Значит, она не в состоянии принимать решения, которые могут повлиять на жизнь.
So she is not capable of making decisions that affect her life.
Вы что, хотите уничтожить то, что мы сейчас не в состоянии понять?
And you want to destroy that which we aren't capable of understanding?
Показать ещё примеры для «capable of»...
advertisement

в состоянииin a state

С тех пор как он заболел, он живет в состоянии чрезмерного возбуждения.
Since his illness he lives in a state of agitation.
Почтенные члены, нация сейчас в состоянии гражданской войны.
Honourable members. This nation is now in a state of civil war.
Моя слабость хочет держать меня в состоянии нужды и я верю, что действия звучат громче, чем слова.
It is my weakness to want to keep myself in a state of poverty and I believe that actions speak louder than words.
Он, наверное, в состоянии сильнейшего эмоционального шока.
It must be in a state of tremendous emotional shock.
Мазе пребывал в состоянии абсолютного отчаяния.
Mazet got in a state of absolute despair.
Показать ещё примеры для «in a state»...
advertisement

в состоянииunable to

Общество, которое не в состоянии представить свое будущее.
A society unable to imagine their future.
На том, что капитан из-за своего недуга не в состоянии выполнять свои обязанности.
On the grounds that the captain, because of his affliction, is unable to perform his duties.
Она лежит всю ночь без сна, не в состоянии уснуть.
She lay awake all night, unable to sleep.
Сканирование показало обширные кровотечения. Она находилась в коме с момента поступления и была не в состоянии самостоятельно дышать.
She has been comatose since her admission and is unable to have spontaneous respiration.
Капитан, я не в состоянии как следует захватить цель тяговым лучом.
Captain, I am unable to get a positive lock with the tractor beam.
Показать ещё примеры для «unable to»...

в состоянииin no condition

Я только хотел чтобы кто-нибудь мне разъяснил это потому что эта женщина не в состоянии...
I just wish someone would tell me these things because this woman is in no condition...
— Он не в состоянии никого видеть.
— He's in no condition to see anybody.
Разве вы не видите, что он не в состоянии обсуждать сейчас ваш глупый бизнес?
Can't you see he's in no condition to discuss your silly business now?
Извини, я был не в состоянии принимать тебя вчера.
I'm sorry I was in no condition to receive you when you called on me last night.
Вы не в состоянии плавать.
You're in no condition to swim.
Показать ещё примеры для «in no condition»...

в состоянииat war

Мы в состоянии войны!
We are at war!
Таким образом, как мира не существует в состоянии войны, так и единения народа не существует при революции.
So the World will not live at war. So also the people do not live on revolution.
Должен вам сообщить, что поскольку соответствующих гарантий со стороны германского правительства получено не было, наша страна теперь находится в состоянии войны с Германией.
I have to tell you now that no such undertaking has been received, and that consequently this country is at war with Germany.
— Наша страна в состоянии войны.
— Our country is at war.
Англия в состоянии войны с Францией.
England at war with France.
Показать ещё примеры для «at war»...

в состоянииin no position

Ну может пару раз, случайно но с её позиции, она была не в состоянии сделать какие-либо выводы.
There may have been some incidental penetration but from her angle, she was in no position to make the call.
Брайан, вы действительно не в состоянии посещать меня.
Brian, you are really in no position to patronise me.
Государство не в состоянии отречься от него.
The state is in no position to disown him for it.
Ты не в состоянии, ответить на их вопросы.
You're in no position to force issues.
Сейчас он не в состоянии давать или не давать согласие!
Right now he's in no position to approve or disapprove!
Показать ещё примеры для «in no position»...

в состоянииcannot

Они не в состоянии ответить, капитан.
— They cannot answer, Captain.
В конце концов вы уйдёте потому что 100000 англичан просто не в состоянии контролировать 350 миллионав индийцев, если эти индийцы отказываются сотрудничать.
In the end, you will walk out because 1 00,000 Englishmen simply cannot control 350 million Indians if those Indians refuse to cooperate.
Если вы не в состоянии бодрствовать во время чтения мисс Бассет,.. не храпите, по крайней мере.
Even if you cannot remain awake, you could at least refrain from snoring.
Я не в состоянии это объяснить.
I cannot explain it.
Похоже, я не в состоянии воспринимать время иначе, чем мой внутренний хронометр.
It appears I cannot perceive time any differently than my internal chronometer.
Показать ещё примеры для «cannot»...

в состоянииfailed to

Весь флот клингон не в состоянии разрушить верфи Доминиона.
An entire Klingon fleet failed to destroy those Dominion shipyards.
Вы были не в состоянии спасти вашего друга.
You failed to save your friend.
Мы были не в состоянии достигнуть Ардины.
We failed to reach Ardena.
«Вообще-то» означает, что твой безразмерно огромный мозг подумал о чем-то, что остальные из нас были не в состоянии сообразить, правильно?
«Actually» means your oversized brain thought of something we failed to consider, right?
Мы вставляли пленку, слушали секунд 20, и если запсиь была не в состоянии впечатлить нас — мы бросали её прямо из окна.
We'd insert the tape, gave it 20 seconds, and if it failed to impress — We'd throw it right out of the window.
Показать ещё примеры для «failed to»...

в состоянииafford

Но разве ты в состоянии такое позволить?
How can you afford it?
Если он не в состоянии оплатить госпиталь, то как он может позаботиться о восьми детях
If he can't afford a hospital, he can't afford 8 kids.
— Я и не знал, что мы в состоянии позволить себе такое оборудование.
I didn't know we could afford this stuff.
Если вы спрашиваете, то вы даже не в состоянии представить эту сумму.
If you have to ask, you can't afford it.
Но мне пришлось покинуть больницу, потому что моя семья не в состоянии
So, I got released from the hospital, 'cause my family couldn't afford to pay
Показать ещё примеры для «afford»...