в заложниках — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в заложниках»

в заложникахhostage

Взять его в заложники!
Take him hostage!
Чтобы взять вас в заложники.
To take you hostage.
Так вот, у одного взятого в заложники был сын, которого арестовали за саботаж на железной дороге.
There once was a hostage whose son was caught as a railway saboteur.
Равновесие сил устрашения, начатое США и Советским Союзом, держит в заложниках всех жителей Земли.
The global balance of terror pioneered by the U.S. and the Soviet Union holds hostage all the citizens of the Earth.
Почему я совершил налет, как взял вас в заложники.
Why I did it, how I took you as hostage...
Показать ещё примеры для «hostage»...
advertisement

в заложникахheld hostage

Меня взяли в заложники вместе с погибшим офицером Ривзом и Джерри Уайтом.
I was held hostage along with the dead officer, Reeves, and Gerry Whyte.
Служащие банка взяты в заложники, Люси и её команда ещё в банке.
The bank employees are being held hostage. Lucy and her cohorts are still inside.
Девочка попала в заложники.
The girl was held hostage.
Ханну держали в заложниках.
Hannah was held hostage.
Недавно признан невиновным в убийстве Энтони Каммингса, во время рейда его семья была взята в заложники.
Recently acquitted of the murder of Anthony Cummings during a raid where his family were held hostage.
Показать ещё примеры для «held hostage»...
advertisement

в заложникахtaken hostage

Но принцессу могут взять в заложники, или ее жизнь может быть подвергнута опасности.
My Lord, the Princess might be taken hostage or her life be put in jeopardy.
Сегодня утром, когда он сбежал отсюда и попал в заложники здесь, здесь было совершено зверское убийство.
He escaped from here, was taken hostage here, and a brutal murder took place here.
Я наверно единственная в мире, кого берут в заложники так часто.
Geez! In the whole world, who else but me could be taken hostage this often?
Ты говоришь это, как будто твою жизнь взяли в заложники.
You make it sound like your life was taken hostage.
Одного взяли в заложники при побеге.
One of our own was taken hostage during the escape.
Показать ещё примеры для «taken hostage»...
advertisement

в заложникахholding

Группа «чарли» готова к взлету. Ждут указаний, босс. Сейчас все, что нас заботит, — это 12 моих солдат в воздухе, готовых высадиться на территории талибов, где по словам нашего приятеля держат в заложниках двух морских пехотинцев.
Right now, all you and I care about are my 12 soldiers in the air, ready to halo into the Taliban compound our new friend here says are holding those two marines.
Он будет у них в заложниках, пока Уинслоу не будет освобождён.
They are holding him until Winslow walks.
Нас в заложниках держат — что к этому прибавить?
— They're holding up. What can you say? — Just keep it cool.
Лю держит ее в заложниках.
Loup's holding her.
Они взяли в заложники её сестру.
They're holding her sister.
Показать ещё примеры для «holding»...

в заложникахtaken

Когда Анджелика пропала без вести, Я предполагал, что она была взята в заложники.
When Angelica went missing, I assumed she was taken.
От 27 жандармов по-прежнему нет новостей. Их взяли в заложники утром, в Фаяоуэ.
No news of the 27 officers taken this morning at Fayaoué station.
Если я буду взят в заложники, что я должен делать .
If I was taken, what I should do.
Так что, прямо сейчас, в центре города, одна группа агентов — повстанцев взяла в заложники другую группу агентов — повстанцев.
So, right now, downtown, one group of rogue agents has taken another group of rogue agents hostage.
Итак, твой сын служит в ВМС, как когда-то служил ты сам, и он в заложниках, и мы знаем, чем это закончится.
So your son's a Marine like you were and he's taken and we know there's a plan.
Показать ещё примеры для «taken»...

в заложникахprisoner

Практически невозможно, чтобы он держал в заложниках вашу семью и одновременно следил.
It would be almost impossible For him to take your family prisoner And do surveillance simultaneously.
Зная, что Бруно Хемель взял его в заложники мы не только одобряем, но и переживаем за него.
Knowing that Bruno Hamel has him prisoner, we not only approve, we urge him on.
Ну, может Лоренс Найтингейл действительно взял его в заложники.
Well, maybe Lawrence Nightingale really did take him prisoner.
Думаешь, ты можешь держать меня в заложниках в моем собственном доме?
You think you can keep me a prisoner in my own house?
Знаете, он как-то взял меня в заложники на поезде.
You know he once held me prisoner on a train.
Показать ещё примеры для «prisoner»...

в заложникахcaptive

А ведь у них там в заложниках может быть женщина которая могла получить при родах травмы, опасные для жизни. Кто знает, что эти люди сделали с ней.
They may have a woman captive up there who may have sustained life-threatening injuries while giving birth.
Дело рук Зеро — взять в заложники Ее Высочество... если бы он оказывал мне чуть больше доверия.
Is Zero behind this? Holding the princess captive? He should have shown a little more trust in me!
Возможно они живы и находятся в заложниках.
These people may still be alive and held captive.
Им контролировали жертв, пока удерживали их в заложниках.
It was used to control the victims while they were being held captive.
Он похитил Еву, держал её в заложниках, пока она не родила.
He kidnapped Eva, held her captive until she gave birth.
Показать ещё примеры для «captive»...

в заложникахkidnapped

Когда тебя держали в заложниках, ты видела доктора Ким Мён Гука?
While you were kidnapped, did you see Dr. Kim Myung Guk?
Да, он взял в заложники меня и мою семью и оставил нас на Гномей Насыпи-9.
Yeah, he kidnapped me and my family, and he left us on dwarf terrace-9.
За последние 24 часа меня сперва увезли в Бостон, потом ограбили, выгнали на улицу, за мной гнались с собакой, меня взяли в заложники и, наконец, г-н мэр видел меня в компроментирующей позе.
In the last 24 hours I've been rerouted, mugged, evicted, chased by a dog, kidnapped, and seen in a compromising position by the Mayor.
Она же думает, что её украли в заложники... что там есть шанс на выживание... но это только форма пытки.
Now, she thinks she's been kidnapped... that there's a chance of survival... but it's just a form of torture.
Вы были взяты в заложники месье Леони, но не стали подавать на него в суд.
Kidnapped and threatened by Mr Leoni, but you didn't press charges.
Показать ещё примеры для «kidnapped»...

в заложникахin a hostage situation

Ти Си, Тофер и Джордан взяты в заложники.
T.C., Topher, and Jordan are in a hostage situation.
Я, Чарльз и Джина оказались в заложниках.
— Charles, Gina, and I are in a hostage situation.
Я знаю, каково это, попасть в заложники.
I know what it's like to be in a hostage situation.
М: Ты уже побывала в заложниках?
You've been in a hostage situation before?
Скажите им, что у них в заложниках один из моих парней.
You tell them that we have a hostage situation and they have got one of my men.
Показать ещё примеры для «in a hostage situation»...

в заложникахbeing held captive by

Ты пробирался на плавучий музей спасать туристов, которых удерживает в заложниках парень, обвиняемый в убийстве жены?
You've-you've snuck onto a floating museum to rescue a bunch of tourists who are being held captive by a man who is accused of killing his wife?
— Говорят, когда тебя берут в заложники, возникает связь.
There's something about being held captive by someone. You get attached.
Мы с Донни продаем таблетки и перепутали конверты, а теперь его держит в заложниках некий Паучи.
Donnie and I are dealing pills and we mixed up the envelopes and now he's being held captive by some man called Pouchy.
— Мы должны были взять вас в заложники. Снимать на камеру каждый миг вашего заключения. Спустя 7 дней вас бы начали пытать.
— You were going to be held captive, filmed, documenting every moment of your imprisonment, and after seven days you would be martyred.
Один мёртв, другого взяли в заложники.
One man is dead, another is being held captive.