captive — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «captive»

/ˈkæptɪv/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «captive»

«Captive» на русский язык переводится как «пленник» или «заключенный».

Варианты перевода слова «captive»

captiveпленников

Especially since his grandson is here, our captive.
Тем более, что здесь его внук, и он наш пленник.
I am their captive, in that I cannot escape.
Я их пленник, ведь убежать не могу.
Most of the creatures here move up or down the slopes with the seasons, but the panda is held captive by its diet, for the kind of bamboo it eats only grows at this altitude.
Большинство обитателей здесь перемещаются вверх или вниз по склонам в зависимости от времени года но панда — пленник своей диеты сорт бамбука, который едят панды, растет только на этих высотах.
I had to pay him millions in ransom. And my eldest son is still his captive.
И мой старший сын все еще его пленник.
Is he your captive?
Он ваш пленник?
Показать ещё примеры для «пленников»...
advertisement

captiveв плену

What would you say if he were within these walls, held captive with the rest of you?
А что ты скажешь на то, что Айвенго у нас в плену и находится здесь?
Of course, I do realise that this is a time of great emotional stress for you with your husband captive.
Конечно, я понимаю, должно быть... ты сейчас испытываешь сильный эмоциональный стресс. Учитывая, что твой муж в плену.
I am Portuguese... held captive by this horrible king these last sixteen years.
Я португалец, 16 лет нахожусь в плену этого ужасного короля.
Their crews held captive on Lysia.
Их экипажи содержатся в плену на Лизии.
He held me captive, I swear.
Клянусь, он держал меня в плену.
Показать ещё примеры для «в плену»...
advertisement

captiveпленных

As you may recall from your histories, this conflict was fought, by our standards today, with primitive atomic weapons and in primitive space vessels, which allowed no quarter, no captives.
Как вы помните из уроков истории, в этом конфликте было задействовано, если сравнивать с нынешним днем, примитивное атомное оружие на примитивных космических кораблях, что не позволяло ничего, даже взятия пленных.
Sir, the Romulans do not take captives.
Сэр, ромуланцы не берут пленных.
And captives you will take away with yourself!
И пленных заберёшь с собой!
But why did you bring captive Indians?
Зачем Вы привели пленных индейцев?
Fisherman often injure a few captive dolphins with a spear thrust or knife slash ... since dolphins never abandon wounded family members.
Рыбак часто ранит несколько пленных дельфинов с толчком копья или разрезом ножа... так как дельфины никогда не оставляют раненные члены семьи.
Показать ещё примеры для «пленных»...
advertisement

captiveв заложниках

They may have a woman captive up there who may have sustained life-threatening injuries while giving birth.
А ведь у них там в заложниках может быть женщина которая могла получить при родах травмы, опасные для жизни. Кто знает, что эти люди сделали с ней.
They said that you were being held captive by a crazy woman.
Говорят, тебя держала в заложниках какая-то сумасшедшая.
These people may still be alive and held captive.
Возможно они живы и находятся в заложниках.
It was used to control the victims while they were being held captive.
Им контролировали жертв, пока удерживали их в заложниках.
He kidnapped Eva, held her captive until she gave birth.
Он похитил Еву, держал её в заложниках, пока она не родила.
Показать ещё примеры для «в заложниках»...

captiveпленница

Yet you are ln chains, Captive of this one night.
Но ты скована цепями, пленница этой ночи.
Am I still your captive?
Я все еще твоя пленница?
And the woman you were talking about,the captive, uh,any theory who she is?
А женщина, о которой ты рассказывал, пленница. Есть версии кто она такая?
— We have a captive, my liege.
— У нас есть пленница, мой повелитель.
— What kind of captive?
— Какая пленница?
Показать ещё примеры для «пленница»...

captiveудерживали

They had eight girls held captive... not anymore.
Они удерживали там 8 девушек.... больше нет.
She told the police that she was held captive with this girl, Sheila woods, 15 years old, who disappeared from Nashville 7 years ago.
Полиции она сказала, что её удерживали вместе с этой девушкой, 15-летней, Шейлой Вудс, которая пропала в Нешвилле 7 лет назад.
Something about being held captive.
Что-то о том, как её удерживали.
we suspect your daughter gave birth while she was captive.
Мы подозреваем, что когда ее удерживали, ваша дочь родила ребенка.
She'd been held captive, her hands and feet smashed, and then she was stabbed to death.
Ее удерживали насильно, руки и ноги были разбиты, и затем она была заколота насмерть.
Показать ещё примеры для «удерживали»...

captiveдержали

Look, we found three more bodies where Connor was being held captive.
Слушайте, мы нашли еще три тела, там, где держали Коннора.
We found three more bodies where Connor was being held captive.
Мы нашли ещё три тела там, где держали Коннора.
She was taken captive aboard the Leviathan, but she's escaped.
Ее захватили и держали на Левиафане. Но ей удалось сбежать.
...where I was held captive for more than eight years.
...где меня держали более восьми лет.
To where you'd been held captive?
Туда, где тебя держали?
Показать ещё примеры для «держали»...

captiveпленённый

He was a king in the world he knew, but he comes to you now a captive.
Он был царем своего мира, но теперь он пленен.
«by the will art thou found, by the will art thou free, captive, and bound.»
Чьей-то волей ты найден, Чьей-то волей свободен, Пленён и повязан.
(sing) I am waiting I'm a captive fan (sing) (sing) I'm dying to be shown that You are not just any man (sing)
Я жду я плененный тобой фанат я умираю от нетерпения увидеть, что ты не просто человек
A captive knight has a right to know his captor's identity.
Пленённый рыцарь имеет право знать имя своего пленителя.
«One day...» you will help two captive angels.
"Однажды... ты поможешь двум плененным ангелам.
Показать ещё примеры для «пленённый»...

captiveвзаперти

What right has he to keep me captive?
А какое он имеет право держать меня взаперти?
How long were you held captive for?
Лизбон: Как долго ты находилась взаперти?
Trygve, who was taken 8 years ago, has identified the noise he heard, when he was held captive.
Трюгве, похищенный восемь лет назад, опознал тот звук, который он слышал, когда его держали взаперти.
You know, if she'd been alive all along, some madman had kept her captive somewhere in a torture chamber all that time, then I could have saved her.
— Если бы она была жива и какой-то псих держал ее взаперти и мучил столько времени, я мог бы ее спасти.
I think emily's parents locked her up to keep her away from dylan, And held her captive for eight months.
Думаю, родители Эмили заперли ее, чтобы не дать ей видеться с Диланом, и держали ее взаперти 8 месяцев.
Показать ещё примеры для «взаперти»...

captiveв заточении

With no hope of reprieve and with everything in this world taken from me, for the past seven years I have been held captive.
Без надежды на передышку, И после всего, чего я лишилась, последние 7 лет меня держат в заточении.
No one knows how he did it, but he did. Some say that he carved a knife from one of his daughter's bones and slaughtered all the men that have held him captive for so many years.
Никто не знает как, но он сделал это — говорят, он выточил нож из кости своей дочери... и переубивал людей, державших его столько лет в заточении.
I'm being held captive by a mad...
Меня держит в заточении эта сумасшедшая...
You trust the girl you've held captive for three blood years?
Ты доверяешь девушке, которую держала в заточении три чертовых года?
When Alpha was a civilian, he abducted a woman, kept her captive for three days in some sort of defunct power plant.
Когда Альфа был гражданином, он похитил женщину, и держал ее в заточении три дня на какой-то заброшенной электростанции.
Показать ещё примеры для «в заточении»...