вставляемый — перевод на английский

Варианты перевода слова «вставляемый»

вставляемыйput

Сначала вставляем эту железку в дырку. Слышим громкий звук.
First, you put the little stick in the hole.
Она вставляет Тампакс в нос.
She put her Tampax in her nose.
А лечат так: сверлят дырку в черепе и вставляют в мозг иголку.
The technique is to drill a hole in the skull, and put a needle down into the brain.
— Куда ты это вставляешь?
— Where do you put that?
— Ты вставляешь это в свое ухо.
— You put it in your ear.
Показать ещё примеры для «put»...
advertisement

вставляемыйinsert

Вставляйте ключ.
Insert key.
Вставляйте свои чип-кредитки!
Insert your chip-credit card!
Держите шланг вот так и медленно поворачивайте, вставляя.
Hold the hose like this and turn slowly as you insert it.
Вставляй трубку.
Insert the tube.
Приходилось тебе вставлять трубку для отвода крови.
Have to insert the tube to drain the blood.
Показать ещё примеры для «insert»...
advertisement

вставляемыйstick

Ты вставляешь их в нос?
So, you stick them up your nose?
Они вставляют в тебя эту штуку.
They stick this thing in you here.
В заднее отверстие девушки нужно вставлять мизинец.
You're supposed to stick your pinkie inside of a girl's bumhole.
Ты просто вставляешь его...
You just stick it--
И я буду вставлять их в твою поджелудочную железу, пока не найду тот, что подходит.
And I'm-a stick 'em in your pancreas till I find one that opens it.
Показать ещё примеры для «stick»...
advertisement

вставляемыйscrewing

Теперь наш парень идет домой и начинает вставлять собственной жене.
Now the guy goes home and starts screwing his own wife.
У меня было небольшое совещание с терапевтом, который вставлял Норме Бейтс.
I had a little session with a therapist that Norma Bates has been screwing.
этот парень устал вставлять своей жене-— понятно?
Anyway, this guy got tired of screwing his wife... An honest living, understand?
Он устал вставлять своей жене.
He's tired of screwing his wife.
Моему деду 82, а он всё еще не устает вставлять.
My grandfather, he's 82, and he never stops screwing.
Показать ещё примеры для «screwing»...

вставляемыйgo

Вставляйте скорее!
— Go, go, go, go!
А батарейки куда вставлять?
Where do the batteries go?
И почему-с мы всегда вставляем это «эс»?
And why-eth must we always go on with these «eths»?
Тебе обязательно постоянно вставлять про свою семью?
Must you go on about your family?
А потом вставляешь их обратно, и крошки снова работают без осечки.
Reinstall it, and that baby goes back to work without ever missing a beat.
Показать ещё примеры для «go»...

вставляемыйplug

Ты каждый раз вставляешь в песню имя того, кто рядом?
Do you just plug that name in for every guy that comes up here?
Ладно, вставляй ЭКГ и ультразвук обратно в блок питания.
Okay, plug the EKG and the ultrasound into that battery pack.
Вставляешь её в ноутбук, и она загружает данные, которые помогут нам получить доступ и отследить банковские переводы.
Plug it into the laptop. It uploads a tap that allows us to access and track all the bank's data.
Берём флешку и вставляем её.
Okay. So we just take a flash drive and we plug it in, you know.
Вставляю полетный ключ.
Plugging in the flight key now.
Показать ещё примеры для «plug»...

вставляемыйget

Вставляй эту штуку.
Get this thing in.
Ди, вставляй стакан!
Dee, get the cup.
Меня до сих пор вставляет, когда я прохожу по казино, но мне никогда не получить этого от кучки...
I still get a thrill walking through the casino, and I'm not gonna get that from a bunch of...
Вставляем наушники.
We got ears, everybody.
Вставляй!
Get in there!
Показать ещё примеры для «get»...

вставляемыйkick in

Что, так вставляет?
What's the kick?
А она вставляет.
It's got a kick.
Надеюсь, они вставляют.
I hope they kick in.
Ух... этот хиппи вставляет...
That hippie's starting to kick in.
Вставляет.
This is kicking in.
Показать ещё примеры для «kick in»...

вставляемыйhigh

То то я смотрю, меня от них вставляет.
It makes me high like one, too.
Зато как вставляет, чувак!
Gets you high, don't it?
"Филипс" — так себе, вставляет, но не очень "Самсунг" — не свежак.
Philips, all right. You know, you're kind of high, feels good. Samsung, kind of last year.
Гретч, ты не представляешь, как вставляет!
Gretch, you can't imagine the high.
Теперь это меня вставляет!
Now I'm flying high on that!