всегда думал — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «всегда думал»

всегда думалalways thought

Я всегда думал что у них одинаково блестящая корона высокомерия.
I always thought they were sort of, uh, you know, high-hat. Not me.
Я всегда думал, что если я получу эту награду, это будет самый счастливый момент в моей жизни.
I always thought. It .. would be the happiest moment of my life. When it came.
Я всегда думала, что будет правильно сохранить его имя для памяти.
I always thought it would be sort of a nice memorial to Bill to keep his name in the firm.
Я всегда думал, что ты станешь финансистом.
I always thought you would become a financier.
Джефф, ты знаешь, я всегда думала, что «анти» значит против чего-то.
Jeff, you know, I always thought anti meant against something.
Показать ещё примеры для «always thought»...
advertisement

всегда думалthought

Когда кто-нибудь заговаривал, когда ученики начинали между собой разговаривать на его уроках, он всегда думал, что говорят о нем.
Whenever anyone spoke, when the students talked during his lessons, he thought they were talking about him.
Я всегда думала, что это всего лишь бессознательная привычка.
I thought it was an unconscious habit.
Я всегда думал что ты выносливее.
I thought you were tougher.
Я всегда думал, что терять мне нечего.
I thought I had nothing to lose.
Я всегда думал, что ее надо осаждать.
I thought you laid siege to it.
Показать ещё примеры для «thought»...
advertisement

всегда думалalways

Я всегда думала о нем.
I always tried to give him the best.
— Просто... когда я хожу, я всегда думаю.
— Well, you know... I always pace when I think.
Я всегда думал, он сделал это каким-то безумным образом... чтобы мне смягчили наказание.
I always told myself that he did it in some sick way to try to help me get a reduced sentence.
Если хочешь, то можешь разогреть. Но я всегда думала, что ты любишь холодную еду.
If you like you can always heat it up, but I thought you really loved cold food.
Я всегда думала, ты парень посерьезнее.
I always took you for a boxers kind of guy.
Показать ещё примеры для «always»...
advertisement

всегда думалused to think

Я всегда думал, что я счастливчик... до несчастного случая.
I used to think that I was a lucky person... before the accident.
Вы знаете, я всегда думал, что это было ужасно, что та жизнь была крайне несправедлива.
You know, I used to think it was awful that life was so unfair.
Я всегда думала, мой отец был героем.
I used to think my father was a hero.
Когда я была маленькая, я всегда думала, что мой отец — особенный, потому что он шёл прямо в ад, и возвращался оттуда целым.
When I was a child, I used to think, «My father is special» because he went right into hell every day and came out alive.
Когда я была маленькая, я всегда думала, что мой отец — особенный, потому что он шёл прямо в ад, и возращался оттуда целым.
When I was a child, I used to think, «My father is special» because he went right into hell every day and came out alive.
Показать ещё примеры для «used to think»...

всегда думалalways assumed

Я всегда думала, что мои декларации заполняет мой супруг.
You see, I always assumed that my returns... were filed by my husband.
Я всегда думал, что она сама меня бросит.
I always assumed she would break up with me.
Слушай, Декс, я всегда думала, что твой отец попросил меня уничтожить те бумаги, чтобы защитить тебя.
Look, Dex , i always assumed that your father asked me To destroy those files to protect you.
Я всегда думал, что ты бесплодна.
I guess I just always assumed you were barren.
Я всегда думал что он неразговорчив, знаешь, судя по общему имиджу Сантаны, но... на прошлой неделе он хорошо отзывался об одном русском кассовом фильме.
I always assumed he was dumb you know, based on the whole Santana fetish, but... his take on russian money film class last week, was pretty good.
Показать ещё примеры для «always assumed»...

всегда думалalways wondered

Я всегда думал, как это мухи ползают по стенам... теперь я понял.
I always wondered how flies could walk on walls... now I understand.
Я всегда думал, почему...
I always wondered why I...
Я имею в виду, что всегда думал, что там наверху кто-то или что-то есть.
I mean... I always wondered if there was someone or something up there, even as a little kid.
Я всегда думала, а вдруг они узнали.
I always wondered if they knew.
Наверное, я всегда думал, что это так...
I suppose I always wondered whether...
Показать ещё примеры для «always wondered»...

всегда думалalways figured

Я всегда думал что ты смел, но что умен, я увидел это только сейчас.
I always figured you had guts, but I never gave you credit for brains until now.
Просто я всегда думал что, он был высок.
I mean, I always figured he was tall.
Мы всегда думали, что в итоге это дело раскроют именно так.
We always figured that the case would finally be solved this way.
Я всегда думал, что он как-то замешан.
I always figured he was somehow involved.
Я всегда думал, вот стану старше и Бог как-то войдёт в мою жизнь, так или иначе.
I always figured when I got older, God would sort of come into my life in some way.
Показать ещё примеры для «always figured»...

всегда думалall you ever think

Всегда думала, что он убил Хэнсона, потому что ему нужна моя работа?
Ever think he killed Hanson because he wants my job?
Вы, ребета, всегда думаете, о пребывании там?
You guys ever think about staying over there?
Почему ты всегда думаешь, что ты недостаточно хорош?
Why would you ever think that you weren't good enough?
Ты всегда думала только о себе.
All you ever think about is yourself.
Ты всегда думаешь только о себе.
All you ever think about is yourself.
Показать ещё примеры для «all you ever think»...

всегда думалalways believe

Ты не такой нытик, как я всегда думала.
You're not as pathetic as I've always believed.
Я всегда думал, что он приметил Бэт на одном из конкурсов красоты.
I've always believed he spotted Beth at one of her beauty pageants.
Я всегда думал, мистер Дин, что отношения носят двусторонний характер.
I've always believed, Mr. Deane, that relationships should be reciprocal arrangements.
А я представлял тебя маленькой красивой птицей но ты оказалась подобна льву ведь я всегда думал что разбираюсь в женщинах похоже мне необходимо больше тренировок в обеих областях...
I thought of her as a lovely little songbird. But in reality, she was some sort of lion... I had always believed I was a fair judge of women, ...but perhaps my training was lacking in that department, as well...
Папа всегда думал, что из тебя выйдет классный гладиатор.
My father always believed that you become a real gladiator.
Показать ещё примеры для «always believe»...

всегда думалalways imagined

Я всегда думал, что такого рода вещи заставят меня рвать волосы на голове и царапать кожу.
I always imagined this kind of thing would make me wanna tear my hair out and rip my skin off.
Я всегда думала, что Беннет ненасытный в постели.
I always imagined Bennet to be positively ravenous in bed.
Всегда думал, что у актеров — нелегкая жизнь.
Always imagined it's a pretty tough job, though, acting.
Мама всегда думала, что мы объединим усилия и захватим графство Сюррей.
Mother always imagined we'd join forces and invade Surrey.
Понимаешь, я всегда думал, что буду работать исполнителем.
I mean, I always imagined I'd be a performer for life.
Показать ещё примеры для «always imagined»...