вообще — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вообще»

«Вообще» на английский язык может быть переведено как «in general», «overall», «generally» или «on the whole».

Варианты перевода слова «вообще»

вообщеin general

Дома она продолжала пить... и вообще была отвратительной.
Up her house, she kept .. Drinking and being disgusting in general.
Мы говорили вообще.
We were talking in general.
Вообще.
— With you? — In general.
Теперь я знаю, каковы мои соотечественники и мужчины вообще.
Now I know how my countrymen and men in general are.
Вообще...
In general...
Показать ещё примеры для «in general»...
advertisement

вообщеeven

Так, я пока посмотрю, можно ли это вообще осуществить.
OK, let me just see if this is even logistically possible.
Что ты вообще здесь делаешь?
What are you even doing here?
Ты вообще серьезно мне такое говоришь? Я... я не могу больше с тобой встречаться, папа.
Are you seriously even saying this right now?
Скажи спасибо, что вообще припёрлись в такую даль.
Be glad that we even came this far.
Откуда мы знаем, что фургоны вообще здесь пройдут?
How do we know the vans even come this way?
Показать ещё примеры для «even»...
advertisement

вообщеanyway

А что вы натворили-то вообще?
What did you all do anyway?
Так, что это вообще за допрос?
Say, what is this, anyway, an inquisition?
Как же ты хочешь вообще туда попасть?
How do you want to get there anyway?
— И вообще, что за имя — Си Кей Декстер Хейвен?
— What kind of a name is that, anyway? C.K. Dexter Haven.
И вообще, кто это был?
Who was it anyway?
Показать ещё примеры для «anyway»...
advertisement

вообщеever

Потому что, если бы я слушала, у тебя вообще бы ничего не было с Джошем.
Because if I listen to you, nothing would ever happen with Josh.
Вам вообще приходило в голову, что она может любить меня?
Did it ever occur to you that she might love me?
Ты вообще когда-нибудь присматривался к ее... э...
Did you ever take a good look at her, um...
И зачем я вообще с тобой связался?
Why did I ever get mixed up with you?
Ты ведёшь себя, как будто тебе вообще на Рождество ничего не дарили.
You act as though it were the only Christmas present you ever had.
Показать ещё примеры для «ever»...

вообщеnever

Я вообще никогда не использую ножницы.
I never use scissors at all.
Его вообще там не было.
He was never there.
Что до меня, если бы у меня был дом как Мандели, я бы вообще не приезжала в Монте.
As for me, if I had a home like Manderley, I should certainly never come to Monte.
Ты вообще о многом не думал в те дни.
You never thought about much of anything in those days until you had to.
Ты приходишь с 9 до 5, по вторникам — с 8 до 11 вечера, в субботу только каждые две недели, по воскресениям — вообще нет...
Either you are only free from 9-5, Tuesday eveningsfrom 8-11 and a Saturday afternoon every 2 weeks, sundays never.
Показать ещё примеры для «never»...

вообщеanything

Вы все должны остаться, если дорожите своими жизнями... или моей, или вообще чем бы то ни было в мире.
You must all remain if you value your lives... or mine, or anything else in this world.
Ты вообще хоть что-нибудь знаешь?
Do you know anything about anything you do?
— Вот как? А что вас вообще интересует, кроме вас самой?
Are you interested in anything but yourself?
— А что ты вообще знаешь?
— Do you know anything? !
Перед тем, как выбить дверь перед тем, как ударить повара по яйцам перед тем, как вообще что-либо сделать думай!
Before you kick another door down before you kick another chef in the bollocks before you do anything think!
Показать ещё примеры для «anything»...

вообщеdon

Мне вообще всё равно.
I don't care anymore.
И вообще, если ты в таком восторге от этой дамочки, взял бы ее себе.
Say, if you like the dame so well, why don't you grab her off for yourself?
Ты вообще здесь не живешь.
You don't live next door.
— У нас вообще ничего нет.
— All in all, we don't have anything.
Я вообще не понимаю, как всем этим можно управлять.
I don't see how you do manage all this.
Показать ещё примеры для «don»...

вообщеnothing

Лучше вообще не иметь с Вами никаких дел.
I want nothing to do with you.
Нет описания, нет фотографии, нет вообще ничего!
No description, no photograph, no nothing.
Вообще?
Nothing?
— Хорошо. -Смотри, выглядит вообще никак.
— Look, looks like nothing.
Ты вообще думаешь, что говоришь? Надо подождать.
Nothing ready yet.
Показать ещё примеры для «nothing»...

вообщеfact

У него вообще нет разума.
As a matter of fact, he has no sense.
Фактически, у тебя должен быть, вообще, железный организм.
As a matter of fact, you must be an iron man all around.
И вообще, в мире много чудес.
In fact, there are many wonders in the world.
Вообще, вижу его раз в год. На рождество.
In fact I do see him, but only once each year, at Christmas.
Да и вообще, кто вам рассказал про Зону, про Дикобраза, про комнату эту?
As a matter of fact, who told you about the Zone, about Porcupine, about that room?
Показать ещё примеры для «fact»...

вообщеactually

Что вообще это значит?
What does that actually mean?
О чем вообще можно говорить всерьез?
What actually can we talk about seriously?
Вообще, я никогда и не говорил о самоубийстве.
Actually, I never said she killed herself.
А как ты меня вообще нашел?
And how did you actually find me here?
Моя дорогая баронесса, сожалею, что не могу вам услужить, но я мирный, как овечка, и вообще, я пришел ради шляпки.
— Dearest Madam la Baroness, I am very sorry, but I am not able to do you this service, you see I am as gentle as a lamb. Actually, I came, for the hat.
Показать ещё примеры для «actually»...