вообще — перевод на английский
Быстрый перевод слова «вообще»
«Вообще» на английский язык может быть переведено как «in general», «overall», «generally» или «on the whole».
Варианты перевода слова «вообще»
вообще — even
Знаете, когда сидишь с друзьями, играешь в видеоигры и тебе весело. А если перед этим слопать такой сладкий бутер, тогда вообще классно.
And, like, you know, when you're sitting around with your friends playing video games and it's fun, but if you munch a nice, big PBJ first, it's even awesomer.
Так, я пока посмотрю, можно ли это вообще осуществить.
OK, let me just see if this is even logistically possible.
Что ты вообще здесь делаешь?
What are you even doing here?
Ты вообще серьезно мне такое говоришь? Я... я не могу больше с тобой встречаться, папа.
Are you seriously even saying this right now?
Скажи спасибо, что вообще припёрлись в такую даль.
Be glad that we even came this far.
Показать ещё примеры для «even»...
вообще — ever
Вообще не выходи.
Don't ever go outside.
Потому что, если бы я слушала, у тебя вообще бы ничего не было с Джошем.
Because if I listen to you, nothing would ever happen with Josh.
Вам вообще приходило в голову, что она может любить меня?
Did it ever occur to you that she might love me?
Ты вообще когда-нибудь присматривался к ее... э...
Did you ever take a good look at her, um...
— Я уж не надеюсь, что вообще их увижу.
— I don't believe I shall ever see them again.
Показать ещё примеры для «ever»...
вообще — actually
Правда в том, что я вообще не знаю, что мне делать сейчас со своей жизнью.
Truth is, I actually don't know what to do with my life right now.
Но вообще то, господа, я знаю о нем не больше вашего.
But, actually, gentlemen, I don't know any more about it than you do.
И вообще, я думаю, что он — сумасшедший.
Actually, I think he's mad.
Что вообще это значит?
What does that actually mean?
О чем вообще можно говорить всерьез?
What actually can we talk about seriously?
Показать ещё примеры для «actually»...
вообще — really
Вы вообще ожидали, что мы оттуда выберемся?
Did you really think we were going to get out of there?
Вся эта история заставила меня задуматься я, вообще, не знаю, что такое любовь.
All this trouble has made me think... I don't know what love really is.
И вообще, даже очень ничего. Конечно ничего, Энджи.
She's really a nice girl.
Вообще то он Джеймс. Но Джим ему больше нравится.
It's really James, but he likes Jim more.
Для тебя вообще теперь что-нибудь имеет значение?
Does anything really matter to you anymore?
Показать ещё примеры для «really»...
вообще — anything
Вы все должны остаться, если дорожите своими жизнями... или моей, или вообще чем бы то ни было в мире.
You must all remain if you value your lives... or mine, or anything else in this world.
Моя дорогая юная леди, я вообще ни за чем... но то, что называют последним шаром...
My dear young lady, I haven't been behind anything... but what they call the eight ball. I haven't been all day.
Но если ты не станешь ходить в школу, я не смогу провожать тебя до дома. И на речку. И вообще...
But if you don't go to school, then you can't walk home with me, or go swimming or play with me or anything.
Ты вообще хоть что-нибудь знаешь?
Do you know anything about anything you do?
— Вот как? А что вас вообще интересует, кроме вас самой?
Are you interested in anything but yourself?
Показать ещё примеры для «anything»...
вообще — anyway
А что вы натворили-то вообще?
What did you all do anyway?
Так, что это вообще за допрос?
Say, what is this, anyway, an inquisition?
Как же ты хочешь вообще туда попасть?
How do you want to get there anyway?
— И вообще, что за имя — Си Кей Декстер Хейвен?
— What kind of a name is that, anyway? C.K. Dexter Haven.
И вообще, кто это был?
Who was it anyway?
Показать ещё примеры для «anyway»...
вообще — never
Я вообще никогда не использую ножницы.
I never use scissors at all.
Его вообще там не было.
He was never there.
Что до меня, если бы у меня был дом как Мандели, я бы вообще не приезжала в Монте.
As for me, if I had a home like Manderley, I should certainly never come to Monte.
Ты вообще о многом не думал в те дни.
You never thought about much of anything in those days until you had to.
Мне вообще ничего не обязательно.
Don't never have to do nothing.
Показать ещё примеры для «never»...
вообще — hell
— Да что ты вообще знаешь про греблю на каноэ?
What the hell do you know about canoeing '?
Боже правый, о чем они вообще говорят?
What the hell they talking about, for Christ's sake?
Да ты вообще уже!
What the hell's the matter with you?
Слушай, а бабы, они вообще что едят?
What the hell do you think girls eat to survive?
— А что вы вообще затеяли?
— What the hell are you up to?
Показать ещё примеры для «hell»...
вообще — nothing
Но тебе вообще не о чем беспокоиться.
Oh, but you've got nothing to worry about.
Лучше вообще не иметь с Вами никаких дел.
I want nothing to do with you.
Идем на бокс или не идем вообще.
It's the fights or nothing.
Нет описания, нет фотографии, нет вообще ничего!
No description, no photograph, no nothing.
Я вообще ничего не боюсь.
There's nothing I don't dare do.
Показать ещё примеры для «nothing»...
вообще — talk
О чем мы вообще говорим?
Well then, what are we talking about?
Да... У вас вообще здесь очень тихо.
Yes, they don't do much talking here.
Может, вы не любите вообще разговаривать?
Then you don't like talking.
— О чём ты вообще? !
— What are you talking about?
Тогда о чем мы вообще говорим?
Then what are we talking about?
Показать ещё примеры для «talk»...