внутреннее — перевод на английский

Быстрый перевод слова «внутреннее»

На английский язык «внутренний» переводится как «internal».

Варианты перевода слова «внутреннее»

внутреннееinternal

При настройке внутренней цепной реакции, Кронос станет своим собственный палачом.
By setting up an internal chain reaction, Kronos would become his own executioner.
Взаимодействие специалиста по внутренним органам, биолога, инженера-химика...
Collaboration of an internal specialist, a biologist, a chemical engineer...
Сломался левый впускной клапан в счет двойного стержня из-за внутреннего сгорания.
The left intake valve is cracked... on account of that double camshaft... because of the internal combustion.
Внутренние органы вываливаются, и я становлюсь супом.
Internal organs fall out into the liquid and I become soup.
С другой стороны, из-за экономического упадка и общего недовольства, грядут большие перемены для правительств и внутренних структур многих стран мира.
Furthermore, the economic collapse and widespread discontent bring about great changes in the governance and the internal organisation of the Nations.
Показать ещё примеры для «internal»...
advertisement

внутреннееinner

Дома имеют внутренние дворы, похожие на тюремные камеры без потолка, где эхо, как в колодце. И все дома сообщаются плоскими крышами.
The houses have inner courtyards, which are like ceilingless cells that echo like wells and interconnect by means of the terraces above.
Моя работа — искоренять срывы, неврозы, внутренние напряжения...
I find ways to root out insecurities, neuroses, inner tensions...
Целенаправленности, последовательности мыслей и поступков, внутренней гармонии?
Single-mindedness, consistency of thoughts and actions, inner harmony?
Во внутреннем отсеке явно должно что-то быть.
Now, there must be something in the inner compartment.
Наше место посреди бесконечности между внешним и внутренним космосом.
We stand in the middle of infinity, between outer and inner space.
Показать ещё примеры для «inner»...
advertisement

внутреннееinterior

В прошлом министр внутренних дел.
Once minister of the interior.
Видны следы отделки на стенах и следы подбора внутреннего интерьера.
The paper cut-outs on the wall add a touch of interior design.
Его Превосходительство господин Гарбич, министр внутренних дел, министр пропаганды.
His Excellency Herr Garbitsch, Secretary of the Interior, Minister of Propaganda...
Суверен всех внутренних и внешних прилегающих земель и так далее, и так далее.
Sovereign of all interior tributary countries adjacent and around in every direction, et cetera, et cetera, et cetera.
Нет, не сюда, во внутренний карман.
No, not here, in an interior pocket.
Показать ещё примеры для «interior»...
advertisement

внутреннееinternal affairs

Внутренние дела — мое дело, Браген.
Internal affairs are my business, Bragen.
Свяжитесь с департаментом внутренних дел.
Contact Internal Affairs immediately.
ВД — внутренние дела.
— I.A. — Internal Affairs.
Вот заявление, сделанное добровольно Детективом Логаном следователю Отдела Внутренних Расследований.
This is a statement which Detective Logan gave voluntarily to the investigators of the Internal Affairs Division.
А Федерация основана на принципе невмешательства во внутренние дела иных народов.
And the Federation is pledged not to interfere in the internal affairs of others.
Показать ещё примеры для «internal affairs»...

внутреннееhome

Я этим утром разговаривал с министром внутренних дел.
I spoke to the Home Secretary this morning.
Мой министр внутренних дел, миссис Найду.
My home secretary, Mrs. Naidu.
Мой министр внутренних дел, миссис Найду, расскажет про первоочередные мероприятия, планируемые в отношении данной местности.
My home secretary, Mrs. Naidu, will explain the favourable arrangements we are planning for this area.
— Я секретарь министерства внутренних дел.
I am Home Office.... — I see...
Позвоните министру внутренних дел!
Telephone the Home Secretary.
Показать ещё примеры для «home»...

внутреннееdomestic

Теперь внутренняя борьба и соревнование за президентское место станут местом политической арены.
As colonial independence in the interim checks the fascist evolution of the regime, domestic conquest and the struggle for the presidency should open a new field of club activity.
Президент Франкенштейн назначил мою бабушку Томасину Пэйн на пост министра внутренней безопасности.
President Frankenstein has appointed my great-grandmother, Thomasina Paine, in view of her experience in the field, as the minister for domestic security.
Ваша проблема внутренняя.
Your problem is a domestic situation.
Вы клянетесь исполнять... все обязанности... гражданина Соединенных Штатов Америки-— защищать ее в минуту опасности... от всех врагов, внешних и внутренних?
Do you swear to uphold... the duties and responsibilities... of a citizen of the United States of America-— to defend her in time of peril... to defend her from all enemies, foreign and domestic?
Наш долг в том, чтобы защищать Землю от всех врагов, внешних и внутренних!
Our mandate is to defend Earth against all enemies, foreign and domestic!
Показать ещё примеры для «domestic»...

внутреннееcourtyard

Он перепрыгнул через ограду и проник во внутренний двор.
He jumped the fence and entered the courtyard.
В своём время через него наблюдали за внутренним двором.
At the time, it overlooked the courtyard.
Угольная... внутренний двор... окно!
Coal bin... courtyard... window!
Однако мы сочли ворота дворца неподходящим местом, поэтому мы предложили ему наш внутренний двор, где и была исполнена его последняя воля.
But our forecourt is a busy place and would have been most inconvenient, so we offered him our courtyard and saw to his needs with all due propriety, thus allowing him to fulfill his wish and perform harakiri.
Кстати, мы договаривались встретиться во внутреннем дворе или внутри мечети?
By the way, did we arrange to meet in the courtyard or inside the mosque?
Показать ещё примеры для «courtyard»...

внутреннееhomeland

Они хотят однопроцентное сокращение по всем статьям, кроме обороны и внутренней безопасности.
They want a 1 -percent cut on everything but defense and Homeland Security.
В то время как служба внутренней безопасности следила за тем, чтоб грудное молоко не попало в самолет, они делали все возможное, чтобы никто не поджег взрывчатку на борту самолета.
While homeland security was making sure breast milk was kept off our planes they were also doing everything possible to ensure no one could light a firebomb onboard.
Думаю, это хороший пример того, что служба внутренней безопасности не такая уж надежная.
I think Oregon is a prime example that homeland security is not as secure as what people would like to believe.
Министерство Внутренней Безопасности?
Homeland security?
Я уже говорил с Министерством Внутренней Безопасности.
I already spoke with homeland security.
Показать ещё примеры для «homeland»...

внутреннееiab

Внутренние расследования шныряющие по близости нагоняют на меня страх.
IAB sniffing around gives me the creeps.
— Пусть внутренние расследования сами придут и заберут эти документы.
Let IAB come and get those files.
Внутренние расследования насели на двоих моих детективов.
IAB is putting the squeeze on a couple of my detectives.
Внутренняя безопасность и на неё наседает?
Is IAB putting the squeeze on her, too?
Внутренняя безопасность сообщила?
IAB tell you?
Показать ещё примеры для «iab»...

внутреннееorgans

А Международный Защитник Прав Человека издал аресты за использование живых зверей в экспериментах и вывоз внутренних органов.
And the international defender of human rights has issued arrests for the use of live animals in experiments and trafficking organs.
Сейчвс я вскрою... брюшную стенку, и вы увидите... что внутренние органы, когда-то бывшие розовыми... стали отвратительно зелеными.
Now, as I open... the abdominal wall, you will observe... that the organs have gone from a nice healthy pink... to a disgusting green.
Сердце качает кровь ко всем внутренним органам.
The heart pumps blood into all the vital organs.
Во время ритуала мумификации древние египтяне удалили бы внутренние органы умершего... и поместили их в сосуды, которые были бы похоронены вместе с саркофагом... чтобы они были доступны в загробной жизни.
The ancient Egyptians would remove the vital organs of the deceased and place them in jars, which were buried with the sarcophagus so they could be accessed in the afterlife.
Ее внутренние органы варятся.
Her organs are cooking.
Показать ещё примеры для «organs»...