domestic — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «domestic»
/dəʊˈmɛstɪk/
Быстрый перевод слова «domestic»
«Domestic» на русский язык переводится как «домашний» или «внутренний».
Варианты перевода слова «domestic»
domestic — домашний
The country was a victim of domestic terrorism.
Страна оказалась жертвой взращенного домашнего терроризма.
Like she's some kind of fabulous advert for total domestic...
Как будто она ходячая реклама домашнего...
Let me school you on domestic violence, okay?
Дай-ка я тебя просвещу насчёт домашнего насилия, окей?
She flips out, calls the cops, cries domestic abuse.
Она разозлилась, вызвала полицейских и орала насчёт домашнего насилия.
That woman is a victim of domestic violence.
Эта женщина — жертва домашнего насилия.
Показать ещё примеры для «домашний»...
domestic — внутренний
Do you swear to uphold... the duties and responsibilities... of a citizen of the United States of America-— to defend her in time of peril... to defend her from all enemies, foreign and domestic?
Вы клянетесь исполнять... все обязанности... гражданина Соединенных Штатов Америки-— защищать ее в минуту опасности... от всех врагов, внешних и внутренних?
Our mandate is to defend Earth against all enemies, foreign and domestic!
Наш долг в том, чтобы защищать Землю от всех врагов, внешних и внутренних!
What I mean is, you have no domestic routes.
В том смысле -у вас нет внутренних рейсов.
It is necessary because of rising domestic consumption rates and our desire to preserve oil to generate foreign currency.
Это необходимо из-за роста внутренних показателей потребления, и нашего желания сохранить нефть и газ для порождения иностранной валюты.
For the past decade the Pentagon — has been training with Mexican and Canadian forces, and has openly discussed — them inside the United States for disasters and to quell domestic unrest.
В течение прошлого десятилетия Пентагон проводил учения с мексиканскими и Канадскими военными, и открыто использовал их наработки в США при стихийных бедствиях и для подавления внутренних волнений.
Показать ещё примеры для «внутренний»...
domestic — семейный
Girls can't resist a guy who's good with kids, you know, domestic type.
Девушкам нравятся парни, которые любят детей. Такие... семейные.
She has a little domestic problem.
У нее небольшие семейные проблемы.
Domestic problem?
Семейные проблемы?
I wrote his letters and smoothed over his domestic disputes.
Я писал его письма и сглаживал его семейные распри.
You, you got domestic responsibilities.
А на тебе же ещё и семейные обязанности.
Показать ещё примеры для «семейный»...
domestic — бытовой
— We need to establish domestic equilibrium.
— Нужно установить бытовое равновесие. — Лады.
The real patient is emerging. So syphilis prevents domestic violence.
Значит, сифилис предотвращает бытовое насилие.
— Domestic violence and two d.u.i.s.
— Бытовое насилие, а также вождение в нетрезвом виде.
Open and shut domestic murder.
Простое бытовое убийство.
It was a small domestic case.
Это было маленькое бытовое дело.
Показать ещё примеры для «бытовой»...
domestic — местный
And in domestic news, in southern ...
И местные новости. В южном...
Domestic and foreign?
Местные и за границей?
American companies are desperate to get their hands on a domestic source.
Американские компании отчаянно пытаются заполучить местные источники.
Two columns-— domestic and imports.
Две колонки — местные и иностранные.
I'm thinking domestic contacts.
Думаю, скорее местные связи.
Показать ещё примеры для «местный»...
domestic — домашнее насилие
More than a dozen domestic disturbance calls From the cutler residence Within the year that she was murdered.
Более десятка звонков с жалобами на домашнее насилие из дома Катлеров в течение года до ее смерти.
Well, usually when a woman doesn't report an assault, it's a domestic.
Ну, обычно, когда женщина не сообщает о нападении, это домашнее насилие.
For a domestic?
— Домашнее насилие?
Ag-assault, domestic battery.
Нападение при отягчающих обстоятельствах, домашнее насилие.
Possession, domestic battery, burglary, two prior armed robberies.
Хранение, домашнее насилие, кражи со взломом, два вооруженных ограбления.
Показать ещё примеры для «домашнее насилие»...
domestic — отечественный
— It's what domestic mortgages are.
— Это то, что отечественные ипотека.
Domestic producers can't compete.
Отечественные производители не могут конкурировать.
Turns out Palestinian politicians are just as coma-inducing as our domestic variety.
Оказывается палестинские политики такие же вызывающие кому как наши отечественные.
Prescription, nonprescription, foreign, domestic, experimental.
По рецепту, без рецепта, импортные, отечественные, экспериментальные.
I have domestic ones.
У нас есть отечественные.
Показать ещё примеры для «отечественный»...
domestic — прислуга
I've no opinion of companions, poor feckless bodies, afraid of a bit of honest domestic work.
Насчет компаньонов не знаю... Бедные, немощные, они боялись даже притронуться к работе прислуги.
Olympia is the personification of domestic virtue.
Олимпия — средоточие всех добродетелей прислуги.
It is a stipulation that you should not be in domestic service.
Условие состоит в том, что Вы не должны работать в качестве прислуги.
Uh, some kind of domestic.
Она вроде прислуги.
We were told by Grover's Domestic Placement Agency that a cook named Mary Mallon is currently in your employ.
Мы говорили с Агентством прислуги Грувера и они сказали, что Мэри Мэллон работает у вас кухаркой.
Показать ещё примеры для «прислуга»...
domestic — внутри страны
Now, Audrey, you know I was upset too, but there's some projects, both domestic and international, that I'd might get a chance to develop.
Видишь ли,Одри, меня всё это тоже беспокоит, но есть кое-какие проекты, внутри страны и международные, и теперь я получаю шанс их продвинуть.
— They're barred for domestic use.
Закон запрещает использование внутри страны.
We're expanding domestic offices.
Мы расширяем свои подразделение внутри страны.
Are they... Domestic?
Они.. внутри страны?
Was the CIA running domestic operations out of the Chicago site?
Осуществляло ли ЦРУ операции внутри страны в пределах Чикаго?
Показать ещё примеры для «внутри страны»...
domestic — бытовуха
Domestic trouble.
Бытовуха.
Probable domestic.
— Наверное, бытовуха.
It was a dead woman in Whitechapel, a simple domestic.
Это была мертвая женщина в Уайтчепеле, простая бытовуха.
Leo, it's a domestic.
Лео, это бытовуха.
Well, a lot of domestic murderers don't.
Это же бытовуха. Почти у всех — это в первый раз.
Показать ещё примеры для «бытовуха»...