внутренний — перевод на английский

Быстрый перевод слова «внутренний»

На английский язык «внутренний» переводится как «internal».

Варианты перевода слова «внутренний»

внутреннийinternal

Боль внутренняя...
It's internal...
При настройке внутренней цепной реакции, Кронос станет своим собственный палачом.
By setting up an internal chain reaction, Kronos would become his own executioner.
Взаимодействие специалиста по внутренним органам, биолога, инженера-химика...
Collaboration of an internal specialist, a biologist, a chemical engineer...
Сломался левый впускной клапан в счет двойного стержня из-за внутреннего сгорания.
The left intake valve is cracked... on account of that double camshaft... because of the internal combustion.
Внутренние органы вываливаются, и я становлюсь супом.
Internal organs fall out into the liquid and I become soup.
Показать ещё примеры для «internal»...

внутреннийinner

Дома имеют внутренние дворы, похожие на тюремные камеры без потолка, где эхо, как в колодце. И все дома сообщаются плоскими крышами.
The houses have inner courtyards, which are like ceilingless cells that echo like wells and interconnect by means of the terraces above.
Моя работа — искоренять срывы, неврозы, внутренние напряжения...
I find ways to root out insecurities, neuroses, inner tensions...
Внутренне замешательство человека.
Man's inner confusion.
Теперь, если они первыми... откроют брачные привычки морских коньков... тогда мы за ними должны открыть внутреннюю структуру мозга кузнечика?
Now, if they are the first to... discover the mating habits of sea horses... must we then race them to discover the inner structure of a grasshopper's brain?
Целенаправленности, последовательности мыслей и поступков, внутренней гармонии?
Single-mindedness, consistency of thoughts and actions, inner harmony?
Показать ещё примеры для «inner»...

внутреннийinternal affairs

Внутренние дела — мое дело, Браген.
Internal affairs are my business, Bragen.
Свяжитесь с департаментом внутренних дел.
Contact Internal Affairs immediately.
ВД — внутренние дела.
— I.A. — Internal Affairs.
Вот заявление, сделанное добровольно Детективом Логаном следователю Отдела Внутренних Расследований.
This is a statement which Detective Logan gave voluntarily to the investigators of the Internal Affairs Division.
А Федерация основана на принципе невмешательства во внутренние дела иных народов.
And the Federation is pledged not to interfere in the internal affairs of others.
Показать ещё примеры для «internal affairs»...

внутреннийdomestic

Суду не следует смешивать дело о клевете с другим, но это дело имеет внутренние причины, происходящие из того, состоят стороны в браке или нет.
It's not in the province of the court to interfere in libel actions... but this action basically is one of domestic origin... deriving from the marriage or non-marriage of the litigants.
Теперь внутренняя борьба и соревнование за президентское место станут местом политической арены.
As colonial independence in the interim checks the fascist evolution of the regime, domestic conquest and the struggle for the presidency should open a new field of club activity.
Президент Франкенштейн назначил мою бабушку Томасину Пэйн на пост министра внутренней безопасности.
President Frankenstein has appointed my great-grandmother, Thomasina Paine, in view of her experience in the field, as the minister for domestic security.
Но это внутреннее дело.
It's domestic.
Ваша проблема внутренняя.
Your problem is a domestic situation.
Показать ещё примеры для «domestic»...

внутреннийinterior

В прошлом министр внутренних дел.
Once minister of the interior.
Видны следы отделки на стенах и следы подбора внутреннего интерьера.
The paper cut-outs on the wall add a touch of interior design.
Его Превосходительство господин Гарбич, министр внутренних дел, министр пропаганды.
His Excellency Herr Garbitsch, Secretary of the Interior, Minister of Propaganda...
Суверен всех внутренних и внешних прилегающих земель и так далее, и так далее.
Sovereign of all interior tributary countries adjacent and around in every direction, et cetera, et cetera, et cetera.
Нет, не сюда, во внутренний карман.
No, not here, in an interior pocket.
Показать ещё примеры для «interior»...

внутреннийcourtyard

Он перепрыгнул через ограду и проник во внутренний двор.
He jumped the fence and entered the courtyard.
В своём время через него наблюдали за внутренним двором.
At the time, it overlooked the courtyard.
Внизу во внутреннем дворе я предложил сложить вещи и я зашел к ней, когда закончил.
Downstairs in the courtyard I suggested that we each get packed and I'd come over when I was through.
Угольная... внутренний двор... окно!
Coal bin... courtyard... window!
Однако мы сочли ворота дворца неподходящим местом, поэтому мы предложили ему наш внутренний двор, где и была исполнена его последняя воля.
But our forecourt is a busy place and would have been most inconvenient, so we offered him our courtyard and saw to his needs with all due propriety, thus allowing him to fulfill his wish and perform harakiri.
Показать ещё примеры для «courtyard»...

внутреннийorgan

А Международный Защитник Прав Человека издал аресты за использование живых зверей в экспериментах и вывоз внутренних органов.
And the international defender of human rights has issued arrests for the use of live animals in experiments and trafficking organs.
— Если упадёт на голову — всё. — Неправда, я слышала, что наиважнейше — если повреждаются внутренние органы, говорят, нет спасения.
— It's not true, I heard that is much worse when you injure your eternal organs.
Сейчвс я вскрою... брюшную стенку, и вы увидите... что внутренние органы, когда-то бывшие розовыми... стали отвратительно зелеными.
Now, as I open... the abdominal wall, you will observe... that the organs have gone from a nice healthy pink... to a disgusting green.
Сердце качает кровь ко всем внутренним органам.
The heart pumps blood into all the vital organs.
Во время ритуала мумификации древние египтяне удалили бы внутренние органы умершего... и поместили их в сосуды, которые были бы похоронены вместе с саркофагом... чтобы они были доступны в загробной жизни.
The ancient Egyptians would remove the vital organs of the deceased and place them in jars, which were buried with the sarcophagus so they could be accessed in the afterlife.
Показать ещё примеры для «organ»...

внутреннийhomeland

В то время как служба внутренней безопасности следила за тем, чтоб грудное молоко не попало в самолет, они делали все возможное, чтобы никто не поджег взрывчатку на борту самолета.
While homeland security was making sure breast milk was kept off our planes they were also doing everything possible to ensure no one could light a firebomb onboard.
Думаю, это хороший пример того, что служба внутренней безопасности не такая уж надежная.
I think Oregon is a prime example that homeland security is not as secure as what people would like to believe.
Министерство Внутренней Безопасности?
Homeland security?
Я уже говорил с Министерством Внутренней Безопасности.
I already spoke with homeland security.
Ратифицирован закон о внутренней безопасности.
The Homeland Security bill is ratified.
Показать ещё примеры для «homeland»...

внутреннийgut

Такие решения принимаются внутренними инстинктами.
Such decisions are made by gut instinct.
Мойра — внутреннее физическое влечение между людьми, чьи души и судьбы связаны.
Moira's the gut attraction between larger than life souls.
У неё синдром внутреннего недержания.
She has leaky gut syndrome.
Что, опять твоё внутреннее чутьё?
What, your gut again?
Да, у Маммери не было необходимого снаряжения, но его внутренний инстинкт не подвёл его.
Yes, Mummery was not essential equipment, but his gut instincts did not disappoint him.
Показать ещё примеры для «gut»...

внутреннийvoice

Я шёл туда не без колебания, ибо то была чужая территория, и какой-то вздорный внутренний голос предостерегающе нашёптывал мне на ухо с характерной интонацией Коллинза, что достойней было бы воздержаться.
I went there uncertainly, for it was foreign ground and there was a tiny priggish warning voice in my ear which in the tones of Collins told me it was seemly to hold back.
А вот не было бы внутреннего голоса!
Imagine if we didn't have that voice, man.
Ах, этот внутренний голос.
Ah, that old voice.
За исключением этого внутреннего голоса в моей голове.
Except that old voice in my head.
Вам первой удалось услышать внутренний монолог Лэнни.
You've had, at first hand, a sample of Lanny's writing voice.
Показать ещё примеры для «voice»...