homeland — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «homeland»

/ˈhəʊmlænd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «homeland»

На русский язык «homeland» переводится как «родина».

Варианты перевода слова «homeland»

homelandродина

We have learned other countries, we have learned other languages, and despite all of that, in our hearts there is an imaginary homeland for which we are hard to please punctilious, unjust...
Мы приучили себя к другим странам, мы приучили себя к другим языкам. И невзирая ни на что, мы храним в сердце воображаемую родину, для которой мы лишь призраки — несправедливая колдунья.
I am ready to leave immediately for your wonderful country which I love and consider my second homeland.
Я готов завтра же вечером поехать в вашу страну, которую люблю как свою вторую родину. Пойдем.
But to give it technology, to train primitives in a thousand skills, to raise a battle fleet with which to conquer our homeland would be the work of a lifetime.
Но привезти сюда технику, обучить этот примитивный народ тысяче навыков, собрать боевой флот, чтобы завоевать нашу родину — это было бы работой всей жизни.
Wanted to take a look at Hitler's homeland.
Хотел взглянуть на родину Гитлера.
As long as we are without our homeland no one will be safe in this sector.
До тех пор, пока мы не вернем себе нашу родину, никто в этом секторе не будет чувствовать себя в безопасности.
Показать ещё примеры для «родина»...

homelandнациональный

I turned down a position at homeland security, which I'm sure is no longer available.
Я отказалась от должности в национальной безопасности, которая, я уверена, больше не доступна.
Hello,this is Assistant Secretary Walsh from the Department of Homeland Security.
Здравствуйте, это помощник министра Уолш из Министерства национальной безопасности.
Hello,this is Assistant Secretary Walsh from the Department of Homeland Security.
Здравствуйте, это помощник Министра Уолш из Министерства национальной безопасности.
This Assistant Secretary Walsh from the Department of Homeland Security.
Здравствуйте, это помощник Министра Уолш из Министерства национальной безопасности.
Although this is a joint task force you are all now reporting to the Department of Homeland Security.
Хотя это совместная операция, вы все отчитываетесь перед Департаментом Национальной Безопасности.
Показать ещё примеры для «национальный»...

homelandнацбезопасность

I'm with Homeland Security.
Нацбезопасность.
I've had it with homeland security.
А то нацбезопасность меня уже достала.
Homeland Security is all over this, Commissioner.
Комиссар, этим уже занимается нацбезопасность.
How is she not flagged by Homeland Security?
Как её нацбезопасность ещё на заметку не взяла?
Homeland just had FAA transfer all encrypted flight watch data.
Нацбезопасность только что потребовала от Федерального управления гражданской авиации передать всю зашифрованную информацию о времени полетов. Сделай это.
Показать ещё примеры для «нацбезопасность»...

homelandвнутренний

While homeland security was making sure breast milk was kept off our planes they were also doing everything possible to ensure no one could light a firebomb onboard.
В то время как служба внутренней безопасности следила за тем, чтоб грудное молоко не попало в самолет, они делали все возможное, чтобы никто не поджег взрывчатку на борту самолета.
I think Oregon is a prime example that homeland security is not as secure as what people would like to believe.
Думаю, это хороший пример того, что служба внутренней безопасности не такая уж надежная.
And that's where we lost the Department of Homeland Security.
Здесь мы потеряли Департамент внутренней безопасности.
The Homeland Security bill is ratified.
Ратифицирован закон о внутренней безопасности.
Call homeland security.
Позвони Внутренней безопасности.
Показать ещё примеры для «внутренний»...

homelandминистерство внутренней

Homeland security?
Министерство Внутренней Безопасности?
And why is Homeland Security involved?
И почему привлечено Министерство внутренней безопасности?
Homeland Security!
Министерство Внутренней Безопасности!
This is Homeland Security.
Это министерство внутренней безопасности.
Of course, what Homeland Security couldn't have predicted is that one day, Samaritan might use the same system to keep its enemies in.
Конечно, Министерство Внутренней безопасности не могло предвидеть, что однажды, Самаритянин будет использовать систему для того, чтобы никто не смог выйти.
Показать ещё примеры для «министерство внутренней»...

homelandбезопасность

That's what the guy at Homeland Security called it.
Так парень из службы безопасности его назвал.
Why would homeland security send us into Peru?
Зачем службе безопасности посылать нас в Перу?
I've been in Homeland Security since before it even had a name!
Я работал в Службе Безопасности с самого ее начала!
Right now I've got Internal Affairs, Homeland Security the CIA and for all I know the Martian military in my office tearing the place apart.
Прямо сейчас отдел внутренних расследований, служба безопасности ЦРУ и разве что не марсианский спецназ переворачивают мой офис вверх дном.
Director of Homeland Security, member of my cabinet.
Глава отдела государственной безопасности, член моей администрации.
Показать ещё примеры для «безопасность»...

homelandнациональная безопасность

Darrin Hooks, Homeland Security.
Даррин Хукс, национальная безопасность. Можете направить меня к тому, кто здесь главный?
Something Homeland Security said about us having the best surveillance of any city in the country.
Национальная безопасность заявляет, что у нас самое лучшее видеонаблюдение в любом городе страны.
You've dealt Homeland Security a public relations nightmare.
Из-за вас Национальная безопасность будет видеть кошмары, в попытке объясниться с общественностью.
Homeland's involved.
Национальная безопасность тоже вовлечена.
Which is something Homeland Security would like to know, too, and why they acquired a vial of his blood.
Национальная Безопасность тоже заинтересовалась им, и поэтому они забрали себе флакон его крови.
Показать ещё примеры для «национальная безопасность»...

homelandвнутренняя безопасность

But it's not gonna look good for you when Homeland Security raises the threat level and it turns out your guys were just in the wrong place at the wrong time.
Но как бы будете выглядеть, если Внутренняя безопасность повысит уровень угрозы, а потом выяснится, что ребята просто оказались не в том месте не в то время.
Homeland Security.
Внутренняя безопасность. Нью-Йоркская полиция.
Homeland's aware, same as NORTHCOM.
Внутренняя безопасность и Северное командование ВС в курсе.
NORAD, NORTHCOM and Homeland are all over our wayward missile.
Командование ВКО, Северное командование ВС и Внутренняя безопасность все заняты нашим сбившимся с пути снарядом.
Hmm? Homeland Security did not deport your patient.
Внутренняя безопасность не депортировала вашего пациента.
Показать ещё примеры для «внутренняя безопасность»...

homelandстрана

See, Milos was already an accomplished surgeon in his war-torn homeland, but he still had to re-do his residency here.
Майло был военным хирургом в своей угробленной войной стране, но он до сих пор не мог приспособиться к мирному времени.
He wonders why I don't try to help my homeland.
Он удивляется, почему я не пытаюсь помочь своей стране.
You're anxious about the floods in your homeland...
Вы встревожены наводнением в вашей стране...
And how they themselves did not intend, Homeland've done a service that goes beyond your
Этим поступком, вы оказали своей стране услугу, гораздо более ценную, чем победы в сражениях.
There are some of them in my homeland, too.
Некоторые из них тоже с моей страны.
Показать ещё примеры для «страна»...

homelandродной

There is a legend that the night House Atreides lostArrakis a star exploded in the skies above their homeland on Caladan.
По легенде, в ночь, когда дом Атридов потерял Арракис... в небе над их родной планетой Каладан родилась новая звезда.
He has to rest in the earth of his homeland to gain his evil power.
Он бессилен без своей родной земли...
He lives in Switzerland, after fleeing from his homeland Austria, which was attacked by Hitler, the barbarian.
Он приехал из Швейцарии, куда бежал из родной своей Австрии, когда ее захватили гитлеровские варвары.
Where is Kurdistan, my homeland?
Где же мой родной Курдистан?
Just as I have never held the warm soil of my homeland in my hands.
Так же, как никогда не держал в руках тёплую землю родной планеты.
Показать ещё примеры для «родной»...