вечеринка в честь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вечеринка в честь»

вечеринка в честьparty

Вечеринка в честь дня вашего рождения только начинается!
Your birthday party is just beginning!
Вечеринка в честь дня рождения?
Birthday party?
Вот список приглашенных на вечеринку в честь открытия сезона.
Guest list for launch party. Ah.
Мы обсуждали вечеринку в честь её Дня рождения.
We were discussing the party for her birthday.
Мы с Беннетом сегодня идём на вечеринку в честь нового диска.
Hey, Bennett and I are going to that record release party tonight.
Показать ещё примеры для «party»...
advertisement

вечеринка в честьengagement party

Из-за того, как он вел себя на нашей вечеринке в честь обручения.
Because of the way he behaved at our engagement party.
Знаешь, я всем, чем могу, помогу тебе на вечеринке в честь помолвки.
And anything I can do to help, you know, I could help with the engagement party.
Да, она живёт в Лондоне, но свадьба пройдёт в Иордании, где я был на вечеринке в честь помолвки.
Yes, she lives in London but her wedding will be back in Jordan where I was for her engagement party.
Что если я устрою нам большую вечеринку в честь помолвки?
How out I throw us a big engagement party?
— На пути к своим родителям, чтобы рассказать о вечеринке в честь помолвки.
— Going to her folks, tell them about the engagement party.
Показать ещё примеры для «engagement party»...
advertisement

вечеринка в честьbirthday party

Вечеринка в честь дня рождения с ребятами с работы.
A birthday party with some work people.
Итак ты расстрелял вечеринку в честь дня рождения из преданности человеку с женой, ребенком, человеку который ходил в церковь?
So you shoot up a birthday party out of loyalty to a man with a wife, a kid, a man that was churchgoing?
Когда мне было 10, я попросила маму устроить вечеринку в честь дня рождения.
When I was ten, I asked my mom for a birthday party.
У нас городская ярмарка в Саузанд Оакс и вечеринка в честь дня рождения в Пасадене. Стоп, стоп, стоп!
We got a town fair in thousand oaks and a birthday party in Pasadena.
Знаешь, после 14 лет, девочки заслуживают вечеринку в честь дня рождения.
You know, after 14 years, you girls deserve a birthday party.
Показать ещё примеры для «birthday party»...
advertisement

вечеринка в честьbaby shower

Печенье на вечеринку в честь малыша.
Sugar cookies for the baby shower.
Вечеринка в честь рождения ребенка?
A Baby Shower?
Вечеринка в честь будущих детей Фиби.
Phoebe's baby shower.
У нас будет вечеринка в честь будущего малыша Сары, и... Ты с кем-то подралась что ли?
We're having a baby shower for Sarah tomorrow night, and... did you get in a fight or something?
Это вечеринка в честь малыша!
It's a baby shower.
Показать ещё примеры для «baby shower»...

вечеринка в честьhalloween party

А как же вечеринка в честь Хеллоуина?
What about the Halloween party?
— На его вечеринку в честь Хеллоуина.
His Halloween party.
Энди назначил меня ответственной за вечеринку в честь Хэллоуина, так что...
Andy put me in charge of the Halloween party, so...
Я хотела спросить, у тебя есть пара для завтрашней вечеринки в честь Хеллоуина.
So, I was wondering if you had a date to the Halloween party tomorrow.
Ты хочешь устроить вечеринку в честь Хэллоуина?
You want to throw a Halloween party?
Показать ещё примеры для «halloween party»...

вечеринка в честьshower

Ты волнуешься по поводу завтрашней вечеринки в честь ребенка?
Are you... are you excited about this baby shower tomorrow?
Я отлично повеселился на вечеринке в честь моего будущего материнства.
I mean, I had a great time at my baby shower.
У нас есть еще две другие частные вечеринки в этом месяце: 15-летие для той беременной девочки и затем вечеринка в честь её ребенка.
We still have two other private parties set up for this month: The Quinceanera for that pregnant girl, and then her baby shower.
Она действительно устроила вечеринку в честь рождения ребенка, но...
Did host a baby shower for her, but...
Ты предложила ей провести вечеринку в честь рождения ребенка?
You offered to throw her a baby shower?
Показать ещё примеры для «shower»...

вечеринка в честьanniversary party

Твой приятель, Конни Хилтон посетит вечеринку в честь юбилея в пятницу?
Will your amigo Connie Hilton be attending the anniversary party friday?
Может Эш и не упомянул, что это вечеринка в честь годовщины.
Perhaps Ash never mentioned it was an anniversary party.
В ночь вечеринки в честь вашей годовщины, я смотрела на вас с Оливией.
The night of your anniversary party, I watched you and Olivia.
Я ухожу, надо убедиться, что Шнейгели всё еще живы перед их вечеринкой в честь 60-й годовщины.
I'm off to make sure the Schnagles are still alive for their 60th anniversary party.
Вы говорите о вечеринке в честь моего юбилея, так что...
Whoa. You're talking about my anniversary party, so...
Показать ещё примеры для «anniversary party»...

вечеринка в честьbirthday

Вечеринка в честь дня рождения.
Birthday parties.
Должен быть какой-то предел после которого нельзя организовать вечеринку в честь дня рождения.
There's gotta be a time, a cut-off point where you can't have birthday parties.
Вечеринка в честь дня рождения Даниэл.
Daniel's birthday party--
Потому что она беременна и здесь будет большая вечеринка в честь дня рождения.
Because she's preggers and it's gonna be a big birthday.
чтобы вы присутствовали на вечеринке в честь дня рождения.
I got a call from Bulma-sama, wants to see you on her birthday.

вечеринка в честьparty to celebrate

Кадзама-сэнсэй устраивает вечеринку в честь 20-летия своей творческой деятельности.
Kazama sensei is holding a party to celebrate his 20 years as an artist.
В общем в ту ночь мы устроили вечеринку в честь... чего-то.
Well, one night, we were throwing a party to celebrate... something--
Знаю, я обещал, что в понедельник мы сходим в кино, но моя сестра устраивает вечеринку в честь своей новой работы, так что...
I know we said we'd go to the pictures on Monday, but my sister's throwing a party to celebrate her new job, so...
И к другим хорошим новостям. Герой Города Стэнли Пайнс полностью восстановил память и устраивает вечеринку в честь тринадцатого дня рождения своих племянников и их последнего дня каникул в городе.
In other good news, town hero Stanley Pines has fully recovered his memory and will be throwing a party to celebrate his niece and nephew's thirteenth birthday and final day in town.
Эта крутая вечеринка в честь выдуманной свадьбы...
And this big party celebrating this fictional wedding.

вечеринка в честьhousewarming party

Все хотели устроить тебе вечеринку в честь новоселья, так что...
Everybody wanted to throw you a housewarming party, so...
Эй, ты знаешь, я до сих пор не получила твой ответ на мою вечеринку в честь новоселье.
Hey, you know, I still haven't received your RSVP to the housewarming party.
Мы понимаем, что ты хочешь побыть один, но ты вроде как зарубил вечеринку в честь новоселья, и мы решили устроить другую.
We understand you wanted to be alone, but you also kind of put the kibosh on the housewarming party, so we're throwing you another one.
У него там вечеринка в честь новоселья.
He's having a housewarming party.
А это что, тот парень, который привел своего старого пса на твою вечеринку в честь новоселья?
Isn't that the guy who brought that old dog to your housewarming party?