engagement party — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «engagement party»
engagement party — помолвка
Do you realize that my engagement party is tomorrow?
Понимаешь, что завтра моя помолвка? !
Your daughter got this engagement party together pretty fast, huh?
Помолвка твоей дочери прошла довольно быстро,а?
Wedding, wedding, engagement party... another wedding.
Свадьба, свадьба, помолвка... еще одна свадьба.
Yours is going to be the most spectacular engagement party London has ever seen.
Твоя помолвка станет самым шикарным приемом во всем Лондоне.
An engagement party without the bride.
Помолвка без невесты.
Показать ещё примеры для «помолвка»...
advertisement
engagement party — вечеринку в честь помолвки
You know what, buddy? You missed my engagement party tonight.
Ты пропустил мою вечеринку в честь помолвки.
How out I throw us a big engagement party?
Что если я устрою нам большую вечеринку в честь помолвки?
Take me to that engagement party tonight.
Возьми меня на вечеринку в честь помолвки.
Well, fortunately, we are here to throw you an engagement party, so maybe we can fix that.
Ну, к счастью, мы здесь, чтобы устроить тебе вечеринку в честь помолвки, и возможно все исправить.
And miss your engagement party?
И пропустить вашу вечеринку в честь помолвки?
Показать ещё примеры для «вечеринку в честь помолвки»...
advertisement
engagement party — вечеринку по случаю помолвки
I had to go to a terrible engagement party.
Мне нужно было идти на отвратительную вечеринку по случаю помолвки.
My sister was gonna go with me to an engagement party but she had to cancel. So go alone.
Моя сестра должна была пойти со мной на вечеринку по случаю помолвки, но ей пришлось отказаться.
I'm putting together an engagement party tomorrow.
Завтра устраиваю вечеринку по случаю помолвки.
I'm filing my story on what Eva Flores might be wearing to the Hammond engagement party.
Заканчиваю рассказ о том, что может одеть Ива Флорез на вечеринку по случаю помолвки Хэммонда.
Only it's our engagement party.
На нашу вечеринку по случаю помолвки.
Показать ещё примеры для «вечеринку по случаю помолвки»...
advertisement
engagement party — вечеринку
What are you wearing to the engagement party?
Что ты оденешь на вечеринку?
Engagement party?
На вечеринку?
I really need you to take a look at these engagement party invites.
Ты должен посмотреть приглашения на вечеринку.
If I do recall, we are at your engagement party.
Если я не ошибаюсь, мы на вечеринке, посвященной твоей помолвке.
I catered that engagement party!
Я была официанткой на их вечеринке.
Показать ещё примеры для «вечеринку»...
engagement party — вечеринка по поводу помолвки
How was the engagement party?
Как прошла вечеринка по поводу помолвки?
is this where Jeremy Fields' engagement party is?
— Где здесь вечеринка по поводу помолвки Джереми?
It's an office engagement party.
Это офисная вечеринка по поводу помолвки.
No offense to my friends, but this is the worst engagement party
Без обид, друзья, но это худшая вечеринка по поводу помолвки, на котрой я когда-либо была.
There's an engagement party here tonight.
У нас вечеринка по поводу помолвки.
Показать ещё примеры для «вечеринка по поводу помолвки»...
engagement party — честь помолвки
Well, there is, uh, this... engagement party.
Ну, у меня тут намечается ужин в честь помолвки.
For the past month, I have been planning a surprise engagement party for my coworker, Gerald.
В течение последнего месяца я планировала вечеринку-сюрприз в честь помолвки для моего коллеги Джеральда.
Tonight is the Delatours' engagement party, right?
Сегодня прием в честь помолвки Делатуров? Да.
Why are you so dressed up? It's an engagement party.
Вечеринка в честь помолвки.
Evelyn, thanks again for letting us have the engagement party here.
Эвелин, еще раз спасибо, что разрешила провести вечер в честь помолвки.
Показать ещё примеры для «честь помолвки»...
engagement party — обручальную вечеринку
You are ruining my engagement party.
Ты портишь мою обручальную вечеринку.
And now you're saying he went to Lee Thompkin's engagement party, and out of nowhere, busted some guy's face and chucked him through a wall?
А ты говоришь, что он пошёл на обручальную вечеринку Ли и ни с того, ни с сего начистил кому-то морду и сбросил с высоты?
I'm pretty sure we're gonna be the two cutest girls at that gay engagement party.
Я уверена, что мы будем самыми милыми девушками на обручальной вечеринке геев.
Hey, it's my engagement party.
Эй, это моя обручальная вечеринка.
I was actually helping Caryn to cook for the engagement party, which was supposed to be a surprise, Howard!
Вообще-то, я помогал Кэрин готовить для обручальной вечеринки, которая должна была стать сюрпризом, Говард!
engagement party — на вечеринку после помолвки
It's Claridge's calling about your engagement party.
Это из Claridge насчет вечеринки на твою помолвку.
There was a rager on the roof of my condo, some persian engagement party or something.
На крыше моего дома была пьянка, какая-то персидская вечеринка помолвки.
Hey, you know, this reminds me of our engagement party.
Знаешь, мне это напомнила нашу вечеринку на помолвку.
Kind of like the engagement party, just with more people.
Как вечеринка с помолвкой — только людей больше.
I showed up at the engagement party alone.
Я пришел на вечеринку после помолвки один.