бестактный — перевод на английский
Варианты перевода слова «бестактный»
бестактный — tactless
Тогда почему я слышу довольно бестактный акцент на «старина»?
Then why do I detect a rather tactless emphasis on that «old boy»?
Что за бестактный комментарий, Соня.
What a tactless comment, Sonja.
— Я был бестактным?
— Oh, was I tactless?
Так бестактно, глупо.
So tactless, stupid.
Извини, я был бестактен.
Forgive me, I was tactless.
Показать ещё примеры для «tactless»...
advertisement
бестактный — insensitive
Мы очень бестактно поступили.
That is a very insensitive thing to do.
— Я была бестактна?
Was I insensitive?
Должно быть, вам показалось это грубым и бестактным, и...
It must have appeared crass and insensitive to you, and...
Грубый и бестактный.
Crass and insensitive.
Это было довольно бестактно, учитывая, что ты режиссер.
It was pretty insensitive, especially with you directing.
Показать ещё примеры для «insensitive»...
advertisement
бестактный — indelicate
У тебя бестактные мысли.
You had an indelicate thought.
И крайне бестактно.
And past indelicate.
Она неряшлива и бестактна...
She is unkempt and indelicate...
Хагрид, не хочу показаться бестактным но яд Акромантула чрезвычайно ценен.
Hagrid, the last thing I wish to be is indelicate but Acromantula venom is uncommonly rare.
— Возможно, мы были слегка бестактны.
— Perhaps we were a bit indelicate.
Показать ещё примеры для «indelicate»...
advertisement
бестактный — rude
Бестактно?
Rude?
Почему ты так бестактен?
Why are you so rude?
Ему там стали задавать какие-то бестактные вопросы о его прошлом.
The guy started, like, asking him all these rude questions, like, about his past.
Это бестактно!
Rude!
Ганнибал, это невероятно бестактно!
Hannibal shockingly rude!
Показать ещё примеры для «rude»...
бестактный — poor taste
Сравнение совершенно бестактно, мистер Россетти, даже по вашим тошнотворным стандартам.
A comparison made in very poor taste, Mr Rossetti, even by yourqueasy standards.
Она считает, что это было бестактно.
— So she thought it was in poor taste.
Ты тоже считаешь, что это было бестактно?
Do you think it was in poor taste?
Ты считаешь это бестактным?
Do you think this is in poor taste?
Лучше не стоит об этом, тебе это покажется бестактным.
I'll spare you my judgement, dear, it would be in poor taste.
Показать ещё примеры для «poor taste»...
бестактный — tasteless
Это было бы так же бестактно.
That would be just as tasteless.
Прощу прощения, это было бестактно. Прости.
I'm terribly sorry, that was just tasteless.
Извини, я знаю, что это было бестактно, дорогуша.
I'm sorry, I know that was tasteless, dear.
— Как бестактно. — Вы спросили.
~ How tasteless. ~ You did ask.
Роберт удивительно бестактен.
Robert's rather tasteless about it.
Показать ещё примеры для «tasteless»...
бестактный — indiscreet
Однако мой коллега Вийон обязан задать вам несколько вопросов, которые могут вам показаться бестактными.
But, my colleague is forced to ask you a few questions that you might find indiscreet.
— Ты это хотел знать? — Ты бестактный.
Furthermore, it is indiscreet.
Не очень будет бестактно, если я спрошу, что это?
Is it indiscreet to ask about it?
Её голос звучал бестактно.
She's got an indiscreet voice.
Бестактно, но я вам отвечу.
It's indiscreet, but I'll tell you anyway.
Показать ещё примеры для «indiscreet»...
бестактный — clumsy
Они такие же бестактные, как я?
Are they as clumsy as me?
Благодарю вас. Он бывает весьма бестактным.
He can be very clumsy.
К тому же, ты сама видела, что Элиза бывает несколько бестактной с людьми.
Anyway, you saw yourself. Elise can be a bit clumsy around people.
— Прости, это было бестактно.
— I'm sorry, it was clumsy.
Это просто бестактно.
Now, that's just clumsy.
бестактный — gauche
Наверное было бестактно с моей стороны переманивать тебя у Кишнер .именно в тот момент, когда наша дочь будет представлена в светское общество.
I, uh, suppose it would be gauche of me to try to poach you away from Kirschner just as our daughter is about to debut into society.
С моей стороны было бы бестактно расспрашивать о ваших многочисленных успехах.
It would be gauche of me to ask you about your many successes.
Не будь бестактным, Джонатан.
Don't be gauche, Jonathan.
Не будь бестактным.
Don't be gauche.
Бестактные.
So gauche.