беспристрастно — перевод на английский

Варианты перевода слова «беспристрастно»

беспристрастноimpartial

Вы слышали показания старшего инспектора Хирна, как всегда, справедливые и беспристрастные.
Among the witnesses you have heard Chief Inspector Hearne, who has given his testimony in a fair and impartial manner, as he always does.
Но позвольте я, как беспристрастный зритель, дам вам пару советов.
But, as an impartial onlooker I think I might have a bit of an advice to give you.
С детьми необходимо быть справедливым; поэтому мы должны быть беспристрастны, Мы должны ко всем относиться одинаково.
The children demand ... demand total justice; that we should be impartial, that we shall treat everyone in exactly the same way.
Беспристрастный Тед.
Impartial Ted.
Конечно беспристрастное!
Very impartial!
Показать ещё примеры для «impartial»...
advertisement

беспристрастноunbiased

Но нам также необходим беспристрастный военный консультант.
But we also have to have unbiased military advice.
Но тебе нужно быть беспристрастной и прежде всего, сохранять чистоту спора на пощечину.
But you have to be unbiased and put the integrity of slap bet above all else.
Беспристрастный.
Unbiased.
— Абсолютно беспристрастный.
— Totally unbiased.
Меган, нам нужно услышать беспристрастное мнение.
Megan, we need an unbiased opinion.
Показать ещё примеры для «unbiased»...
advertisement

беспристрастноfair

Популярный лидер оппозиции, Аун Сан Су Чи, записала на пленку эмоциональное обращение к мировому сообществу с просьбой помочь остановить кровопролитие, которое охватило ее страну, и поддержать ее призыв к беспристрастным и свободным выборам.
Popular opposition leader, Aung San Suu Kyi, taped an emotional appeal to the world community to help stop the bloodshed that has gripped her country, and to support her call for fair and free elections.
Кто сказал, что машина, наделенная схожей человеку душой не заслужила беспристрастного разбирательства?
Who was to say the machine, endowed with the very spirit of man did not deserve a fair hearing?
Всё, что вы скажете, будет выслушано беспристрастно.
Whatever you say will receive a fair hearing.
Я прошу беспристрастного слушания. И верю, что правда восторжествует...
All I ask for is an honest enquiry and a fair hearing and I believe the truth will be established beyond doubt.
А как же беспристрастный суд?
How you gonna get a fair trial?
Показать ещё примеры для «fair»...
advertisement

беспристрастноobjective

Журналист должен быть беспристрастным.
Journalist has to be objective.
Беспристрастное...
Objective.
— ФБРовский психолог, друг, беспристрастный наблюдатель?
FBI shrink, friend, objective observer?
У меня есть теория, что беспристрастная третья сторона, какой являешься ты, может определить, какой он придурок, только взглянув на него.
I have this theory that an objective third party such as yourself could determine how much of an asshole he is just by looking at him.
Мы были абсолютно беспристрастны.
We were completely objective.
Показать ещё примеры для «objective»...

беспристрастноdispassionate

Он на удивление аналитичен и беспристрастен, как для человека.
Remarkably analytical and dispassionate. For a human.
— М-м, наука — беспристрастна.
— Um, science is dispassionate.
Восхитительный и беспристрастный подход к деталям.
An admirable and dispassionate eye for detail.
Я знаю, что Уилл Гарднер любит бороться, используя свое эго, но я надеюсь, что выиграет более беспристрастный ум.
Now, I know that Will Gardner likes to battle with his ego, but I hope more dispassionate minds can rule.
Мне сказали быть объективной и беспристрастной.
I was told to be objective and dispassionate.
Показать ещё примеры для «dispassionate»...

беспристрастноdetached

Он пытался принять это прохладно, с беспристрастным видом, я кажется я буквально видел пар, выходящий из его ушей.
He tried to put up this cool, detached front, but I think I actually saw steam coming out of his ears.
Но ты должен оставаться беспристрастным.
But you gotta stay detached.
Смотреть на нашу борьбу и страдания с беспристрастным безразличием.
Gaze on our struggles and sufferings with detached indifference.
Безопасно и беспристрастно.
Safe. Detached.
Она холодна и беспристрастна.
Mm. She is cold and detached.
Показать ещё примеры для «detached»...

беспристрастноopen mind

Просто стараюсь оставаться беспристрастным.
Just trying to keep an open mind.
— Нет, но я стараюсь быть беспристрастным.
— No, but I do keep an open mind.
— Что ж, помни, будь беспристрастной.
— Well, remember, keep an open mind.
Лучше быть беспристрастным ко многим вещам.
That's what you should do about things, keep an open mind.
Потомучто так он воспринимал эти вещи... без осуждения и предрассудков и с беспристрастно, чего я просто не допускала.
Because that's just how he came at things — withoutjudgment and without prejudice, and with an open mind that I am just not capable of.
Показать ещё примеры для «open mind»...

беспристрастноcold

— Моя сестра не бывает беспристрастной.
— My sister is never cold.
Больше всего Прайс любил беспристрастную логику математики и компьютеров.
Above all, Price loved the cold logic of mathematics and computers.
Эрика и я будем вызывать духов, которые испугают и удивят вас, а затем мы обратим это страшное удивление в беспристрастную, звонкую монету, в наличные которые помогут накормить, одеть и дать образование тысячам бездомных детей-сирот.
Erica and I will conjure up spirits that will awe and amaze you, and then we will turn that awed amazement into cold, hard cash that will help feed, clothe, and educate thousands of homeless orphans.
Сверхъаналитические способности, беспристрастная как робот — действительно, идеальный робокоп!
Over-analytical, cold robots is exactly what the police-force needs!
Всё, что у меня есть, всё, что у меня было в течение 36 лет — беспристрастная, суровая действительность.
All I've got — all I've had for 36 years — is cold, hard reality.

беспристрастноimpersonal

Не беспристрастным.
Not impersonal.
Может, и профи, но далеко не беспристрастный.
Maybe professional; far from impersonal.
беспристрастно и объективно.
— in an impersonal way.
Но разве закон не должен быть беспристрастным?
But isn't the law supposed to be impersonal?
Да будет вам, Джордан, я говорю беспристрастно, об истории!
Oh, please, Jordan. I'm only speaking impersonally. About history.