detached — перевод на русский

Быстрый перевод слова «detached»

«Detached» на русский язык можно перевести как «отдельный», «отделенный», «независимый» или «неприкосновенный». В зависимости от контекста, возможны и другие варианты перевода.

Варианты перевода слова «detached»

detachedотдельный

Do any of the residences have basements or detached garages?
Ему необходима уединённость. В каком-то из этих мест есть подвалы или отдельно стоящие гаражи?
His lawyer convinced the judge the warrants didn't cover — «detached dwellings.»
Его адвокат убедил судью, что ордер не касался отдельно стоящих зданий.
And Gavin is an architect, as you know, and he's designing us a new place with a detached playhouse for the baby.
И, как вы знаете, Гэвин — архитектор, он проектирует для нас новый дом с отдельным игровым домиком для ребенка.
There's a new vacancy in Staffordshire, a new workhouse with a house, detached, away from the stench, and a maid!
Открывается вакансия в Стаффордшире, новая мастерская с отдельным домиком, без всякой вони и с горничной!
I had an entire house before, detached and all, but I was just tired of all the lawn care and upkeep and whatnot.
У меня и прежде был свой дом... отдельный, все дела... но я устал возиться с газоном и прочими мелочами.
Показать ещё примеры для «отдельный»...
advertisement

detachedотделён

Artery successfully detached.
Артерия отделена успешно.
When the head is detached from the body, it's standard procedure to transport them separately.
Но когда голова отделена от тела, по правилам их перевозят раздельно.
Well, the minimum of blood suggests that this ear was detached postmortem.
Крови почти нет могу предположить, что оно было отделено уже после смерти.
The ear's been detached for over 20 hours.
Ухо было отделено более 20 часов назад.
Always standing off at a distance, isolated, detached.
Всегда на расстоянии, изолирован, отделен.
Показать ещё примеры для «отделён»...
advertisement

detachedотстранённым

And...phlegm, which in excess would cause the patient to become phlegmatic or apathetic and emotionally detached.
И...флегма (слизь), преобладание которой... делает пациента флегматичным или апатичным,.. и эмоционально отстраненным.
I mean, for someone whose father just got killed, You seem a little... Detached.
Для человека, чьего отца только что убили, вы выглядите немного... отстранённым.
So detached... until Viktor.
Таким же отстраненным... до встречи с Виктором.
So, you try being detached.
Так что попробуй быть отстраненным.
Detached?
Отстранённым?
Показать ещё примеры для «отстранённым»...
advertisement

detachedотделить

Detach.
Отделить.
As a Buddhist, I must detach myself from worldly affairs.
Как буддист, я должен отделить себя от мирских дел.
Is there really no way to detach her money from the estate?
А точно нет никакого способа отделить ее деньги от поместья?
These kerf marks were made by a heavy blade. And it took multiple strikes to detach the head.
— И потребовалось несколько ударов, чтобы отделить голову.
But they could be detached with a masonry saw.
Но их можно отделить камнерезной пилой.
Показать ещё примеры для «отделить»...

detachedотсоединить

Detach umbilicals, clear all moorings.
Отсоединить фалы, отдать все швартовы.
If I can just detach this battery...
Если я смогу отсоединить эту батарею...
Lena and I are trying to detach.
Лена и я пытаюсь отсоединить.
We need to detach the fuel line!
Мы должны отсоединить топливный шланг!
Smart work detaching the drill, without killing him, Alex.
Умно, отсоединить сверло, чтобы не убить его, Алекс.
Показать ещё примеры для «отсоединить»...

detachedбеспристрастным

He tried to put up this cool, detached front, but I think I actually saw steam coming out of his ears.
Он пытался принять это прохладно, с беспристрастным видом, я кажется я буквально видел пар, выходящий из его ушей.
But you gotta stay detached.
Но ты должен оставаться беспристрастным.
Gaze on our struggles and sufferings with detached indifference.
Смотреть на нашу борьбу и страдания с беспристрастным безразличием.
I try to be detached, I try to be cool, but I'm carried away.
Я стараюсь быть беспристрастным и хладнокровным, но не могу!
When you're conducting interviews, it's critical to remain detached.
Когда ты проводишь интервью, важно оставаться беспристрастным.
Показать ещё примеры для «беспристрастным»...

detachedоторваться

We should learn to love one another, to live outside of time, detached.
Но вряд ли у меня хватит сил оторваться от своего времени.
I do not detach from potroshkov.
Я вообще не могу оторваться от потрошков.
Well... the thing to remember is to detach with love.
Хорошо... вещь, чтобы помнить, оторваться с любовью.
There could, which is why we're checking there aren't other bodies that have become detached and floated up and got caught on the rails of the barge.
Там мог быть балласт, мы проверили, нет ли других тел, которые могли оторваться, всплыть, и попасть на винт баржи.
But something was about to happen that would demonstrate dramatically just how far the American Government had detached from reality.
Но должно было случиться что-то, что наглядно продемонстрирует то, насколько далеко американское правительство оторвалось от реальности.
Показать ещё примеры для «оторваться»...

detachedбесстрастным

How can you be detached but not cold?
Как можно быть бесстрастным, но не равнодушным?
I don't see how you can be so detached.
Не понимаю, как вы можете быть таким бесстрастным.
So when giving a patient the bad news, you want to be polite and detached,but not cold.
Так что когда сообщаешь пациенту плохие новости, тебе нужно быть вежливым и бесстрастным, но не_BAR_равнодушным.
You get to play Gus Williams, the murderer, a cold, detached loner.
Ты будешь играть Гаса Уильямса, убийцу, хладнокровного, бесстрастного одиночку.
Be detached.
Будь бесстрастной.
Показать ещё примеры для «бесстрастным»...

detachedотслоение

This much blood, the placenta could be completely detached.
— Это разрыв плаценты. Слишком много крови, может быть полное отслоение плаценты.
My doctor says I have a detached retina.
Мой доктор говорит, что у меня отслоение сетчатки.
Detached retina, concussion, Fractured jaw, and now a broken wrist.
Отслоение сетчатки, сотрясение, перелом челюсти, а теперь перелом запястья.
Well, those blows detached your retina.
— Ну, вот теперь у вас отслоение сетчатки.
Partially detached from her skull.
Частичное отслоение черепа.
Показать ещё примеры для «отслоение»...

detachedотстранённость

He was saintly, detached.
Этакая святость, отстранённость...
I began to feel strange, mildly nauseous, detached.
Странные ощущения охватили меня, какая-то отстраненность. Стало немного подташнивать.
Cold and detached is a very powerful aphrodisiac, babe.
Равнодушие и отстраненность очень мощный афродизиак, детка.
The string of traumas could explain her detached manner prior to this.
Череда травм могла бы объяснить её отстранённость.
It's a disorder characterized by feeling detached from one's mental or emotional process.
Это расстройство характеризуется чувством отстраненности от своего психического или эмоционального процесса.
Показать ещё примеры для «отстранённость»...