отделить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «отделить»
«Отделить» на английский язык переводится как «to separate» или «to divide».
Варианты перевода слова «отделить»
отделить — separate
Долгие годы я пытался добраться до истины, отделить, что называется, реальные факты от вымыслов.
I've been trying for years to get to the bottom of these things. To separate what you call fact from fiction.
После трех недель усилий, стараясь производить как можно меньше шума, мне удалось отделить три доски.
After three weeks, working as quietly as possible, I was able to separate, lengthwise, three boards.
По крайней мере, это даёт мне возможность... отделить Глабра от Красса.
At least it gives me a chance... to separate Glabrus from Crassus for a while.
Здесь нету очевидных разделений, здесь невозможно отделить дух от тела, менее жестоких вмешательств от более жестоких вмешательств, это не так просто их разделить.
Apart from that there's no evident divisions, we can't separate the spirit from the body, less brutal interference from more brutal interference, quite simply these aren't matters which can be so easily divided.
Как бы отделить её от себя.
Sort of separate it from yourself.
Показать ещё примеры для «separate»...
отделить — isolate
Я отделю спинной мозг от мозгового ствола до тех пока не смогу восстановить поврежденные клетки.
I'll isolate the spinal cord from the brain stem... until I can repair the cellular damage.
Посмотрим, смогу ли я отделить первое изображение.
I'll see if I can isolate the first image.
Дополнительная информация, которая поможет отделить нужный звонок от остальных.
Another bit of data that's gonna help you isolate your call from all the others.
Мы используем хирургический микроскоп чтобы отделить сперматозоид от остальной массы.
We Use A Surgical Microscope To Isolate Sperm-Producing Tissue.
Отдели звук сзади.
There. Isolate the background.
Показать ещё примеры для «isolate»...
отделить — remove
Но сначала нужно отделить руки и ступни, которые мы сожжем.
First we remove his hands and his feet, which we incinerate.
Мне нужно отделить ткань, поместить ее в воск и сделать поперечное сечение.
I need to remove the tissue, set it in wax and make a cross-section.
Я отделю перикард, и ее сердце вновь забьется самостоятельно.
So I'll remove the sac, and her heart will start beating on its own again.
Ну, после того как я отделю её руки и вымочу их в солевом растворе, это займёт немного времени.
Well, after I remove her hands and I soak them in a salt solution, it'll take a little while... Two, three days, maybe.
Я могу отделить человека от его образа жизни.
I can remove a person from the lifestyle.
Показать ещё примеры для «remove»...
отделить — split the
Вы должны отделить голову топором, или пронзить сердце колом.
You have to split the head with an ax... or pierce it with a bar.
Отделить криптонца от человека.
Split the Kryptonian from the human.
Мы сможем отделить грузовик от конвоя.
We can then split the truck off from its security convoy.
Мои родители однажды использовали черный криптонит, чтобы отделить мои криптонские способности.
My parents once used black kryptonite to split off my Kryptonian side.
При помощи этого я собираюсь отделить Дэйвиса от чудовища, и отправить в Фантомную Зону только Думсдея.
I'm gonna use it to split Davis from the beast... and send Doomsday to the Phantom Zone alone.
Показать ещё примеры для «split the»...
отделить — detach
Отделить.
Detach.
Как буддист, я должен отделить себя от мирских дел.
As a Buddhist, I must detach myself from worldly affairs.
Отделить его не получится, придётся брать вместе с трупом.
You won't be able to detach them here, so you're gonna have to take him with the corpse.
Они отделили человеческую составляющую от машины.
They detached the human component from the machine.
Но их можно отделить камнерезной пилой.
But they could be detached with a masonry saw.
отделить — sever
Жертву ставили на колени, клали ей голову на плаху... так, чтобы шея оказалась напротив специально сделанного углубления, и палач, опуская топор, мог отделить голову от туловища... одним ударом.
The victim, kneeling, laid his head upon the block... fitted his neck into the small, hollowed-out space... designed to receive it, whereupon the ax descended... severing the head from the torso with one blow... or in unlucky cases, two.
Полагаю, ей перерезали шею зубчатым ножом, практически отделив голову от позвоночника.
I believe a serrated knife was pulled violently up and across her neck, practically severing it from the spinal column.
Нет — тонкий объект, как нож, был вставлен между черепной костью и первым шейным позвонком, отделив ее голову от позвоночника.
No-— a thin object, like a knife, was inserted between the cranium and the atlas, severing her head from her spine.
После того, как он упал, кто-то ударил его в подбородок, отделив его голову от его шеи.
After he fell, someone struck him in his chin, severing his head from his neck.
Бороздки свидетельствует о том, что головку бедренной кости отделили ножовочной пилой.
There are striations that indicate a reciprocating saw was used to sever the head of the femur.
отделить — sort
Но надо отделить белые цветки от фиолетовых, да?
— Yes. But you've got to sort out all the white and purple ones, haven't you?
Теперь давайте отделим агнцев от козлищ.
Now let us sort the sheep from the goats.
Я проверял их всё утро, пытаясь отделить звонки Лауры от звонков другим девочкам.
I've been going through them all morning, trying to sort Laura's calls from the other girls' lines.
Нет, надо просто отделить зёрнышки от плевел.
No, it's just a matter of sorting out the wheat from the chavs.
Я знала, что ты будешь пытаться отделить друг от друга две жизни, поэтому...
I knew you'd be sorting through two lives, so...
отделить — cut
Используй вес своего тела чтобы за раз отделить его.
Yes, use your body weight and cut in one stroke.
Нам нужно отделить нижнюю челюсть.
We need to cut the lower jaw here.
Она сказала, что ты собираешься использовать их на нашем сыне как только будет возможно, как только он родится, чтобы отделить его от его же будущего.
She said that you're going to use them on our son the first moment you can, the moment that he's born, to cut him off from his future.
У них отделили деймонов.
They cut their dæmons away.
отделить — strip
Если отделить человека от мифов и легенд,
If you strip away The myth from the man
Так что я должен отделить его от титула
So, I must strip it from him.
отделить — to isolate
Я запрограммировала транспортатор отделить все глиальные клетки содержащие нейроструктуры Вантики и переместить их из Джулиана внутрь этого защитного поля.
I've programmed this transporter to isolate any glial cells with Vantika's neural patterns... and to beam them from Julian into this micro-containment field.
Чайлдс попробует отделить это дело От трех предыдущих но ему потребуется сбросить все, что он может на него, чтобы получить признание виновности.
Childs will want to isolate this case from the earlier three shootings, but he'll need to throw everything he can at him to get a conviction.
Я не позволю тебе отделить нас от общества из-за некоторых твоих причуд.
I will not allow you to isolate us from the world because of some new fetish.
— Отделить генетический компонент, да.
— To isolate the genetic component, yes.
Отдели частоту.
— Isolate the frequency.
Показать ещё примеры для «to isolate»...