отделить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отделить»

«Отделить» на английский язык переводится как «to separate» или «to divide».

Варианты перевода слова «отделить»

отделитьseparate

После трех недель усилий, стараясь производить как можно меньше шума, мне удалось отделить три доски.
After three weeks, working as quietly as possible, I was able to separate, lengthwise, three boards.
По крайней мере, это даёт мне возможность... отделить Глабра от Красса.
At least it gives me a chance... to separate Glabrus from Crassus for a while.
Как бы отделить её от себя.
Sort of separate it from yourself.
Если бы смогли отделить их...
If we could separate them...
Отдели их от остальных.
Separate them from the rest before we withdraw from here.
Показать ещё примеры для «separate»...
advertisement

отделитьisolate

Мы используем хирургический микроскоп чтобы отделить сперматозоид от остальной массы.
We Use A Surgical Microscope To Isolate Sperm-Producing Tissue.
Отдели звук сзади.
There. Isolate the background.
А то, что Ричард всегда ненавидел такие игры, чем не лучший для убийцы способ отделить его от всех?
Why, because it was well known Richard hated playing games, so how better for his killer to isolate him from the group.
Отделить меня от моих друзей.
Isolate me from my friends.
Я хочу, чтобы вы отделили и улучшили их энергетические свойства для меня.
I want you to isolate and accelerate their energetic properties for me.
Показать ещё примеры для «isolate»...
advertisement

отделитьremove

Но сначала нужно отделить руки и ступни, которые мы сожжем.
First we remove his hands and his feet, which we incinerate.
Мне нужно отделить ткань, поместить ее в воск и сделать поперечное сечение.
I need to remove the tissue, set it in wax and make a cross-section.
Я могу отделить человека от его образа жизни.
I can remove a person from the lifestyle.
Как только мы отделим тело от головы, то ты больше не вернёшься...
Once we remove your head from your body, there will be no returning...
Я отделю перикард, и ее сердце вновь забьется самостоятельно.
So I'll remove the sac, and her heart will start beating on its own again.
Показать ещё примеры для «remove»...
advertisement

отделитьsplit the

Вы должны отделить голову топором, или пронзить сердце колом.
You have to split the head with an ax... or pierce it with a bar.
Отделить криптонца от человека.
Split the Kryptonian from the human.
Мы сможем отделить грузовик от конвоя.
We can then split the truck off from its security convoy.
Без этого невозможно отделить дух от тела.
Unless you can split your spirit from your body.
Я предложил уму отделить дух от тела.
I suggested he could if he split his spirit from his body.
Показать ещё примеры для «split the»...

отделитьsevering

Жертву ставили на колени, клали ей голову на плаху... так, чтобы шея оказалась напротив специально сделанного углубления, и палач, опуская топор, мог отделить голову от туловища... одним ударом.
The victim, kneeling, laid his head upon the block... fitted his neck into the small, hollowed-out space... designed to receive it, whereupon the ax descended... severing the head from the torso with one blow... or in unlucky cases, two.
Полагаю, ей перерезали шею зубчатым ножом, практически отделив голову от позвоночника.
I believe a serrated knife was pulled violently up and across her neck, practically severing it from the spinal column.
Нет — тонкий объект, как нож, был вставлен между черепной костью и первым шейным позвонком, отделив ее голову от позвоночника.
No-— a thin object, like a knife, was inserted between the cranium and the atlas, severing her head from her spine.
После того, как он упал, кто-то ударил его в подбородок, отделив его голову от его шеи.
After he fell, someone struck him in his chin, severing his head from his neck.
Эти ножницы могут отделить тебя от твоего предназначения.
These shears can sever the ties to your own destiny.
Показать ещё примеры для «severing»...

отделитьdetach

Отделить.
Detach.
Как буддист, я должен отделить себя от мирских дел.
As a Buddhist, I must detach myself from worldly affairs.
Отделить его не получится, придётся брать вместе с трупом.
You won't be able to detach them here, so you're gonna have to take him with the corpse.
Они отделили человеческую составляющую от машины.
They detached the human component from the machine.
Но их можно отделить камнерезной пилой.
But they could be detached with a masonry saw.
Показать ещё примеры для «detach»...

отделитьcut

Используй вес своего тела чтобы за раз отделить его.
Yes, use your body weight and cut in one stroke.
У них отделили деймонов.
They cut their dæmons away.
Нам нужно отделить нижнюю челюсть.
We need to cut the lower jaw here.
Она сказала, что ты собираешься использовать их на нашем сыне как только будет возможно, как только он родится, чтобы отделить его от его же будущего.
She said that you're going to use them on our son the first moment you can, the moment that he's born, to cut him off from his future.
Нас... нас отделили от армии, и нам оставалось только наступать, грудь колесом, шпаги набело.
We, um, we were cut off, so there was nothing for it but to charge, head-on, sabres drawn.
Показать ещё примеры для «cut»...

отделитьsort

Теперь давайте отделим агнцев от козлищ.
Now let us sort the sheep from the goats.
Но надо отделить белые цветки от фиолетовых, да?
— Yes. But you've got to sort out all the white and purple ones, haven't you?
Я проверял их всё утро, пытаясь отделить звонки Лауры от звонков другим девочкам.
I've been going through them all morning, trying to sort Laura's calls from the other girls' lines.
Нет, надо просто отделить зёрнышки от плевел.
No, it's just a matter of sorting out the wheat from the chavs.
Я знала, что ты будешь пытаться отделить друг от друга две жизни, поэтому...
I knew you'd be sorting through two lives, so...
Показать ещё примеры для «sort»...

отделитьstrip

Если отделить человека от мифов и легенд,
If you strip away The myth from the man
Так что я должен отделить его от титула
So, I must strip it from him.
Мы должны отделить каждое изображение, каждое воспоминание до смерти Итана.
We need to strip out every image, every memory from before Ethan's death.
Основываясь на ДНК-профиле Оливии Данэм, мы смогли распознать 23 хромосомы, которые унаследовал от матери ваш внук, и отделить их.
Based on Olivia Dunham's DNA profile, we were able to identify 23 chromosomes your grandson inherited from his mother and strip them out.
что отделю чёрное от белого с помощью центробежной силы.
I told you, I will stripe evil using centrifugal force.
Показать ещё примеры для «strip»...