detach — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «detach»

/dɪˈtæʧ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «detach»

«Detach» на русский язык переводится как «отсоединять», «отделять», «откреплять».

Варианты перевода слова «detach»

detachотделить

Detach.
Отделить.
As a Buddhist, I must detach myself from worldly affairs.
Как буддист, я должен отделить себя от мирских дел.
Is there really no way to detach her money from the estate?
А точно нет никакого способа отделить ее деньги от поместья?
So in a few minutes, we'll be ready To completely detach the arms from the donor.
Через несколько минут мы сможем полностью отделить руки донора.
These kerf marks were made by a heavy blade. And it took multiple strikes to detach the head.
— И потребовалось несколько ударов, чтобы отделить голову.
Показать ещё примеры для «отделить»...

detachотсоединить

Detach umbilicals, clear all moorings.
Отсоединить фалы, отдать все швартовы.
If I can just detach this battery...
Если я смогу отсоединить эту батарею...
Lena and I are trying to detach.
Лена и я пытаюсь отсоединить.
We need to detach the fuel line!
Мы должны отсоединить топливный шланг!
Smart work detaching the drill, without killing him, Alex.
Умно, отсоединить сверло, чтобы не убить его, Алекс.
Показать ещё примеры для «отсоединить»...

detachотделяться

I detached from myself, from all that was essential to me.
Я отделился от себя, от всего что было мне дорого.
It appears to have just detached itself from the outer hull.
Только что отделился от нашего корпуса.
I can just kind of sit back, detached and watch from afar.
Мне ничего не надо делать, просто отделиться от этого и наблюдать.
Detach yourself from him forever, and find yourself.
Отделись от него навсегда, и найди себя.
Just makes you want to detach from the clutter and embrace the calm.
Просто хочется отделяются от помех и стать спокойнее
Показать ещё примеры для «отделяться»...

detachоторваться

We should learn to love one another, to live outside of time, detached.
Но вряд ли у меня хватит сил оторваться от своего времени.
I do not detach from potroshkov.
Я вообще не могу оторваться от потрошков.
Well... the thing to remember is to detach with love.
Хорошо... вещь, чтобы помнить, оторваться с любовью.
There could, which is why we're checking there aren't other bodies that have become detached and floated up and got caught on the rails of the barge.
Там мог быть балласт, мы проверили, нет ли других тел, которые могли оторваться, всплыть, и попасть на винт баржи.
But something was about to happen that would demonstrate dramatically just how far the American Government had detached from reality.
Но должно было случиться что-то, что наглядно продемонстрирует то, насколько далеко американское правительство оторвалось от реальности.
Показать ещё примеры для «оторваться»...

detachотделённый

Artery successfully detached.
Артерия отделена успешно.
When the head is detached from the body, it's standard procedure to transport them separately.
Но когда голова отделена от тела, по правилам их перевозят раздельно.
Well, the minimum of blood suggests that this ear was detached postmortem.
Крови почти нет могу предположить, что оно было отделено уже после смерти.
The ear's been detached for over 20 hours.
Ухо было отделено более 20 часов назад.
Always standing off at a distance, isolated, detached.
Всегда на расстоянии, изолирован, отделен.
Показать ещё примеры для «отделённый»...

detachоторвать

This is a living fighting machine that wants to detach your head from the rest of your body!
Это живая машина для боя и она жаждет оторвать твою голову от тела.
Its not possible to detach from the stone, so tightly clings.
Его не возможно оторвать от камня, так крепко цепляется.
You couldn't detach yourself.
Тебя было не оторвать.
I will detach your head and end all this!
Я оторву твою голову и покончу с этим!
All right, archer, you have to be sure not to let the laser detach the thrombus
Ладно, Арчер, ты должен быть уверен, что не оторвал лазером тромб
Показать ещё примеры для «оторвать»...

detachотстраниться

B) She detached herself.
Б. Она отстраняется.
But unlike you,I am detaching.
Но, в отличие от тебя, я отстраняюсь.
And if you were able to detach and let go of that, imagine what you're gonna be able to do once you're faced with Sebastian.
И если ты смогла отстраниться от всего и выбросить это из головы, представь, что ты сможешь сделать когда встретишься с Себастьяном.
You're being shut off. You're being detached.
Ты закрываешься от всех, ты отстранилась.
You detached.
Ты отстранился.
Показать ещё примеры для «отстраниться»...

detachотключить

Detach safeties on torpedoes one and two.
Отключить предохранители на торпедах один и два.
Detach.
Отключить.
..under the command of Cavicchia, already in position,.. ..will detach the high tension cable of Station No.2..
Франц Кавиккья со своими головорезами выдвигается на позицию и отключает высокое напряжение на подстанции номер 2.
He detached the connector to the artificial lung, and I had to clamp off the cannula to stop the bleeding.
Он отключил соединитель с искусственными легкими, и мне пришлось снять полую иглу, чтоб остановить кровотечение.
Detach external power cables.
Отключите внешние кабели питания.

detachотстранённый

So detached... until Viktor.
Таким же отстраненным... до встречи с Виктором.
So, you try being detached.
Так что попробуй быть отстраненным.
Professionally detached.
Профессионально отстранённые.
You actually have to stay detached.
Тебе нужно оставаться отстраненной.
Her tone, would you call it detached?
А как она говорит — отстранено?