беспомощного — перевод на английский
Быстрый перевод слова «беспомощного»
На английский язык «беспомощный» переводится как «helpless».
Варианты перевода слова «беспомощного»
беспомощного — helpless
Потому что я защищаю беспомощных униженных людей?
Because I can feel for beaten, helpless people?
Беспомощную?
Helpless?
Я чувствую себя таким беспомощным, Джонни.
I feel so helpless, Johnny.
Напротив любого проблеска надежды вырастал нацистский танк. Люди были ошеломлены и беспомощны.
There was a Nazi tank against every Polish hope... and the people were stunned and helpless.
В соответствии с вашими показаниями... вы считаете, что являетесь беспомощной жертвой жестокого заговора...
And now, Mr. Tyler, according to your deposition... it is your contention that you are the helpless victim of a diabolical plot...
Показать ещё примеры для «helpless»...
advertisement
беспомощного — powerless
Вы можете чувствовать себя беспомощно.
You may feel powerless.
И без него вы были беспомощны.
And without, you were powerless.
Я создаю островок, где никто не будет чувствовать себя беспомощным, где каждый будет жить в мире и безопасности.
I am creating an island where no one is powerless, where everyone will live in peace and will feel safe.
Наверное ужасно чувствовать себя такими беспомощными.
It must be difficult for you to feel so powerless.
Он выглядел расстроенным, потерянным, почти беспомощным.
And he seemed down. He seemed lost, almost powerless.
Показать ещё примеры для «powerless»...
advertisement
беспомощного — useless
Беспомощны? ..
Useless.
Может он и правда беспомощен.
Maybe he is actually useless.
Я беспомощен, но ты можешь сделать гораздо больше.
Compared to the useless me, you can do probably much more.
Ощутил себя беспомощным, униженным или что-то типа того.
I felt useless, like... demeaned or something.
Я был беспомощным и слабым.
I was useless, weak.
Показать ещё примеры для «useless»...
advertisement
беспомощного — impotent
Это безопасно для нас, но должно сделать Урго беспомощным.
It would be harmless to us but it should render Urgo impotent.
Эд, ты слабый и беспомощный?
Ed, are you impotent?
Беспомощный калека, от которого несет блевотиной.
An impotent cripple, stinking of sick.
Ты понимаешь каким беспомощным выглядишь, да?
You do realize how impotent you sound, right?
Однажды Клингонская Империя падет перед джем'хадар, и когда этот день придет, и груды мертвых клингонов будут лежать у моих ног, я буду думать о тебе, стоящим здесь, беспомощным и слабым, и я буду смеяться.
One day the Klingon Empire will fall before the Jem'Hadar and when that day comes and piles of Klingons lie dead at my feet I will think of you, standing here impotent and weak, and I will laugh.
Показать ещё примеры для «impotent»...
беспомощного — hopeless
Беспомощные чернила.
Hopeless ink.
Она просто стояла, истекала кровью и... такая беспомощная, ждала своей смерти и...
She just stands there, bleeding and... and hopeless, waiting to die and...
Чувствуете себя беспомощной.
You feel hopeless.
Я уже и думать боялся, что меня когда-нибудь отсюда выпустят. Но, когда наконец пришло время выписываться, я почувствовал себя беспомощным и слабым.
«I couldn't wait to leave Rehab but when the time came, I felt hopeless and weak. »
«Расследования Ангела. Мы помогаем беспомощным.»
Angel Investigations, we help the hopeless.
Показать ещё примеры для «hopeless»...
беспомощного — help
И у меня на глазах их разочарование сменилось полной апатией. А я, который по всем инструкциям должен был поддерживать в них бодрость духа, как мог я им помочь, когда сам был так беспомощен?
I saw their disappointment change to resignation and I, who by every precept should have put heart into them how could I help them who could so little help myself?
Моя сожительница такая беспомощная.
My roommate was, like, absolutely no help.
— Я беспомощен. Не могу найти ничего подходящего.
Well, I don't really know. I can't help it, I can't find anything that fits.
Важно, что когда жизнь даёт нам возможность помочь кому-то беспомощному, нужно выйти вперёд, и именно так ты и поступаешь.
The important thing is when life presents us with an opportunity to help someone who can't help themselves, we have to step up, and that's what you're doing right now.
Мы притащили Эрику сюда ради чудо-операции, которую проведут наши друзья, не зная даже, сработает ли она, а я совершенно беспомощен.
Dragging Erica up here for some hail-Mary surgery that our friends are gonna perform, they don't even know if they can pull off, and I can't help.
Показать ещё примеры для «help»...
беспомощного — in over my head
Я не знал этого, но я был почти беспомощен и не мог не волноваться за нее.
I didn't know it, but I was already in over my head and I couldn't have cared less.
Да, я беспомощен.
Yeah, I'm just in over my head.
Я беспомощен.
You know, I'm in over my head here.
А ты беспомощен.
And you're in over your head.
Мэтт, признай... ты беспомощен.
Matt, admit... you're in over your head.
Показать ещё примеры для «in over my head»...
беспомощного — numb
Я бы стал беспомощным без движения...
So I grew numb from not moving...
Ты растёшь в такой ситуации беспомощным — постоянно избитый и униженный.
You grow numb with it, always being beaten, hit or strangled.
— Беспомощен.
— Numb.
Так вот сколько времени нужно, чтобы стать беспомощным.
Is that how long it takes to get numb?
Я беспомощный.
I'm numb.
Показать ещё примеры для «numb»...
беспомощного — feckless
Итальянские машины яркие и быстрые, а мексиканские просто ленивые, беспомощные, страдающие от газов, бесполезные, сонные как мухи, выглядящие как кактус с дырой посередине, как на пончо!
Italian cars are a bit flamboyant and quick, a Mexican car is just going to be lazy, feckless, flatulent, over-stuffed, leaning against a fence asleep, looking at a cactus, with a blanket with a hole in the middle on, as a coat!
Вашингтон — слабый и беспомощный командир, ослепленный своим высокомерием.
Ben: Washington is a weak and feckless leader blinded by his own arrogance.
Мария Острова заставила нас выглядеть слабыми и беспомощными, и мы должны ответить.
Maria Ostrov made us look weak and feckless, and now we have to answer.
Ох, он так... беспомощно выглядел, это на меня не похоже.
Oh, it had a sort of feckless charm, which simply wasn't me.
"Будь проклят навсегда беспомощный мечтатель, Который любящих впервые укорил И в жалкой слепоте, несносный созерцатель,
Forever damned be the feckless dreamer who, in his stupidity, first strove, enamored of an insoluble and sterile problem to mix honesty with love.
Показать ещё примеры для «feckless»...
беспомощного — vulnerable
В состоянии покоя... наши Активы невинны и беспомощны как дети.
In their resting state, our Actives are as innocent and vulnerable as children.
В состоянии покоя наши Активы невинны и беспомощны как дети.
In their resting state, our Actives are as innocent and vulnerable as children.
Перед суровым решением закона, мы беспомощны но кажется, присяжные на нашей стороне.
On a strict application of the legals, we're vulnerable but the jury seemed with us.
Он позволяет мне видеть его в самом беспомощном состоянии.
He's allowing me to see him at his most vulnerable.
Мне просто не хотелось, чтобы его допрашивали в таком беспомощном состоянии.
I just didn't want him to be questioned while he is so vulnerable.