temper — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «temper»
/ˈtɛmpə/
Быстрый перевод слова «temper»
Слово «temper» на русский язык можно перевести как «характер» или «нрав».
Варианты перевода слова «temper»
temper — характер
Eonni doesn't hide her temper.
Онни не будет скрывать свой характер.
And I've got a bad temper.
— И у меня скверный характер.
He has a viscious temper, always picking fights.
У него злобный характер, он всегда скандалит.
I got a very nasty temper.
У меня очень неприятный характер.
— Has your wife got a bad temper, Mr. Graham?
— У вашей жены скверный характер?
Показать ещё примеры для «характер»...
temper — нрав
I'm really sorry if I harmed you, but I have such a temper.
Прости меня, если обидел тебя, такой у меня уж нрав.
And an angry temper.
И сердитый нрав.
Everyone says you have a bad temper, but I do not think so if it were true you wouldn't have done the house of the apostle a porch so pretty.
Все говорят, что у вас ужасный нрав, но я так не думаю если бы это было правдой, вы бы не построили такое красивую галерею для этого дома апостола.
Clancey has a temper.
Кланси имеет нрав.
But his father once said that if he had his son's temper, his wife would have to worry.
Но его отец однажды сказал, что если бы у него был нрав своего сына, его жене пришлось бы беспокоиться на этот счет.
Показать ещё примеры для «нрав»...
temper — вышел из
If you hadn't fainted like that, I'd have really lost my temper.
Если бы не эта глупость, я бы уж точно вышел из себя.
How dare you! I'm sorry. I lost my temper.
Простите, я вышел из себя.
Get out before I lose my temper!
Наверное! Вон отсюда, пока я не вышел из себя!
Everything that you said last week in group was right, and that's why I lost my temper.
Всё, что ты вы говорили на прошлой неделе, верно. И поэтому я вышел из себя.
Look I wanna apologize for losing my temper earlier.
Слушай. ...Я хотел извиниться за то, что вышел из себя в прошлый раз.
Показать ещё примеры для «вышел из»...
temper — самообладание
I don't suppose he'll lose his temper with you.
Но, я не думаю, что он когда-нибудь потеряет самообладание при тебе.
— Oh. — For a moment I thought you lost your temper.
— На минуту мне показалось, что вы потеряли самообладание.
I'm sorry I lost my temper.
Извините, что потеряла самообладание.
The only thing I see you losing control of is your temper.
Да, на мой взгляд, ты просто потерял самообладание.
You know, you lose your temper.
Вдруг ты потеряешь самообладание.
Показать ещё примеры для «самообладание»...
temper — вспыльчивый
— Really bad temper.
— Точно вспыльчивый.
Does he have a temper?
Он вспыльчивый?
Temper?
Вспыльчивый?
— Really? -The adoption agent seems to feel that Arnie has a violent temper.
— Похоже этот чиновник считает что Арни очень вспыльчивый.
He have a temper?
— Он вспыльчивый? — В том-то все и дело.
Показать ещё примеры для «вспыльчивый»...
temper — темперамент
— You don't have to lose your temper.
— Не надо показывать мне свой темперамент!
In these small Japanese women lies dormant the same... volcanic temper as in the men of this volcanic country, and once... either the volcano eruptes, or...
В эти маленьких японках дремлет такой же вулканический темперамент, как и в мужчинах этой вулканической страны, и однажды... либо вулкан извергается, либо...
Well, sir, I must say you have a most violent temper.
Хорошо, сэр. Должен сказать, что у вас очень вспыльчивый темперамент.
— It is only his father's temper.
— Нет, у него просто отцовский темперамент.
New Year will bring you new adventures, mademoiselle Susanna, change of your attitudes but you have to restrain your temper, that's what horoscope says.
Вам, мадемуазель Сюзанна, Новый год подарит бурные авантюры, перемену мировоззрения, но вы должны сдерживать свой темперамент.
Показать ещё примеры для «темперамент»...
temper — терпение
Come, Henry, before you lose your temper.
Пойдём, Генри, прежде, чем ты потеряешь терпение.
But young enough, to my surprise to still be losing my temper with a tramp like Dixie Evans.
Но выглядел молодо, к моему удивлению пока не потерял терпение с такой дешёвкой, как Дикси Эванс.
— Listen, I might even lose my temper!
— Знаешь, я ведь могу потерять терпение!
If I lose my temper, you're totalled, man.
Если я потеряю терпение, ты получишь, чувак.
Excuse me before I lose my temper.
Извинись, пока я не потерял терпение.
Показать ещё примеры для «терпение»...
temper — настроение
Forgive my bad temper.
Прости мне мое плохое настроение.
You can't lose your temper now.
— Ты не можешь потерять настроение так скоро.
— I got the bad temper.
У меня плохое настроение.
It creates good temper.
Оно создает хорошее настроение. Не хочешь немного?
My temper's fine.
У меня хорошее настроение.
Показать ещё примеры для «настроение»...
temper — гнев
Then he paid a visit to the kitchen, had a row with the chef, enraged, he relinquished the Crown, but after all tempered justice with mercy and now he is running along the Royal road checking that everything is fine.
Потом побывал в кухне, поссорился с главным поваром, в гневе оказался от престола, но потом сменил гнев на милость и теперь бегает по королевской дороге, проверяет, всё ли в порядке.
If you are inside there, you can't lose your temper at me, right?
Если ты внутри, не можешь выплеснуть на меня свой гнев?
It'll control your temper.
Он поможет тебе контролировать твой гнев.
Surely turning up with a wizard of the first order in tow Will temper his wrath.
Уверен, когда вы приведёте волшебника первого ранга он сменит гнев на милость.
Because he can't control his temper or his emotions.
Потому что он не может контролировать свой гнев или свои эмоции.
Показать ещё примеры для «гнев»...
temper — вспыльчивость
Temper's a sign of weakness.
Вспыльчивость это слабость.
That temper of yours is a dangerous thing.
Эта твоя вспыльчивость опасная штука.
My temper?
Моя вспыльчивость?
That I'm ignoring his temper.
Что я не обращаю внимание на его вспыльчивость.
No, more like a bad temper.
Нет, скорее вспыльчивость.
Показать ещё примеры для «вспыльчивость»...