самообладание — перевод на английский

Быстрый перевод слова «самообладание»

«Самообладание» на английский язык переводится как «self-control» или «self-discipline».

Варианты перевода слова «самообладание»

самообладаниеself-control

Самообладание, Уоррен.
Self-control, Warren.
Самообладание всегда и везде.
Self-control always and everywhere.
У него превосходное самообладание.
His self-control was too perfect.
А, никакого самообладания, у этих средиземноморцев.
Ah, no self-control, these Mediterraneans.
Нам всем не помешает проявить немного самообладания.
If we want to finish this mission, we have to use some self-control.
Показать ещё примеры для «self-control»...
advertisement

самообладаниеtemper

Г-н Симпсон на мгновение потерял самообладание.
Mr. Simpson had a momentary loss of temper.
Я потерял самообладание, но в том моя ошибка.
It was my temper, but it was my mistake.
Что произойдет, если ты снова потеряешь самообладание?
What happens if you lose your temper again?
Благодаря спутниковой навигации, которая по необъяснимой причине потеряет самообладание.
Because the satnav would lose its temper for no reason.
Она собиралась предъявить запись вашей жене, и вы потеряли самообладание.
She was gonna show it to your wife, and you lost your temper.
Показать ещё примеры для «temper»...
advertisement

самообладаниеcomposure

— Какое самообладание!
Such composure!
На публике он пытается сохранять самообладание... но это невероятно тяжело.
In public, he tries to keep up an appearance of composure... but it is increasingly difficult.
Я должен сказать, констебль, я восхищаюсь вашим самообладанием.
I must say, Constable I admire your composure.
Самообладания, бдительности... потенциального мужества и самоотречения...
Composure, vigilance... values of courage and self-denial...
Офицер Корт сказал... .. мы должны сохранять самообладание в самых трудных ситуациях.
Officer Kort once said we had to maintain composure under the most arduous situations.
Показать ещё примеры для «composure»...
advertisement

самообладаниеcontrol

Он потерял самообладание.
He lost control.
Я теряю самообладание.
I losing control.
Я потеряла самообладание.
I lost control.
Только так развивается самообладание.
Only then comes control.
Ей нужно поговорить об этом, только так она сможет вернуть самообладание.
She needs to talk about it so that she can regain control.
Показать ещё примеры для «control»...

самообладаниеcool

Не теряйте самообладания.
No need to lose your cool.
Где же твое самообладание?
What happened to keeping your cool?
Он сохранял самообладание, аресты проводил цивилизованно, людей уносили в автозаки на носилках.
Kept his cool, kept arresting us in a humane way, carried people to the jail-wagons on stretchers.
Вчера он потерял самообладание, которое раньше не терял.
He lost his cool yesterday in a way that he never has before.
Блин, ты реально теряешь самообладание.
Man, you're really losing your cool.
Показать ещё примеры для «cool»...

самообладаниеpoise

Знаешь, самообладание учитывается.
You know, poise counts.
Если мне не хватило самообладания, прошу прощения.
If I lacked poise, I apologize.
Достаточно ли у него самообладания, достаточно ли такта?
Does he have poise? Does he have grace? ls he a lover or a fighter?
А она образец вежливости и самообладания.
She has shown nothing but grace and poise.
Гнев, Самообладание, Права собственности.
Rage, poise, property rights.
Показать ещё примеры для «poise»...

самообладаниеrestraint

Попрактикуюсь в самообладании.
Practice restraint.
Ваше самообладание достойно восхищения.
Your restraint was most remarkable.
Ты могла бы проявить самообладание.
You could, uh, show a little restraint.
Я думаю, что мы переоценили наши способности к самообладанию...
I think we overestimated our powers of restraint...
Бог вознаградил меня за проявленное самообладание, за то, что сдержал низменные побуждения.
God has rewarded me for showing restraint, for controlling my base urges.
Показать ещё примеры для «restraint»...

самообладаниеlosing

Я потеряла самообладание.
I lost it.
Денни теряет самообладание.
Danny kinda lost it.
И... я потерял самообладание
And... I just lost it.
Да, Райан потерял самообладание.
yeah, Ryan lost it.
Пробовать снова и снова, не теряя самообладания, не отступая ни на йоту?
Yeah. To try and try again without losing heart, without giving an inch?
Показать ещё примеры для «losing»...

самообладаниеnerve

Приятель, хотел бы я иметь твоё самообладание!
Boy, I wish I had your nerve.
Слава богу, похоже они потеряли самообладание, бросили Каролину и детей на обочине у этого убежища, и теперь они здесь в целости и сохранности.
Anyway, thank goodness, whoever it was lost their nerve, dropped Carolina and the children off at that shelter, and now here they are, safe and sound.
Может потеря самообладания?
A loss of nerve, perhaps?
Но затем он потерял самообладание и стал препятствием, так что ты застрелила его из «украденного» пистолета и собралась сбежать в Коста-Рику, потому что их законы об экстрадиции...
Except for then he lost his nerve and became a liability, so you shot him with your «stolen» gun, and you were about to run off to Costa Rica because of their extradition treaties...
Только не теряй самообладания на поворотах.
Just hold your nerve on your turning.
Показать ещё примеры для «nerve»...

самообладаниеfreaking out

Не надо терять самообладание.
Don't start freaking out now.
Он стал терять самообладание, продолжал и продолжал говорить, что мы должны спуститься вниз.
He started freaking out, keeps saying down's the way to go.
Ну, по крайней мере он не теряет самообладание.
Well, at least he's not freaking out.
Ты теряешь самообладание из-за ополаскивателя для рта.
You're freaking out over mouthwash.
И она потеряла самообладание, кричала, а ее лицо было... как у человека.
And she freaked out, screamed, and her face, it was like... human.
Показать ещё примеры для «freaking out»...