restraint — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «restraint»
/rɪsˈtreɪnt/
Быстрый перевод слова «restraint»
Слово «restraint» на русский язык можно перевести как «сдержанность», «ограничение», «сдерживание».
Варианты перевода слова «restraint»
restraint — сдержанность
For the time being, the general council calls upon employers to exercise restraint and to avoid provocation.
На данный момент, Генеральный Совет призывает работодателей проявить сдержанность и избегать провокаций.
And all this, after I have shown a restraint of which I think we are both aware.
И это в то время. когда я проявлял сдержанность, которую вы не оценили.
You showed remarkable restraint.
Вы проявляете замечательную сдержанность.
Restraint, nobility, grandeur.
Сдержанность.
I think I've shown considerable restraint under the circumstances.
Вообще-то, я проявил достойную сдержанность в сложившихся обстоятельствах.
Показать ещё примеры для «сдержанность»...
restraint — ограничение
After last night, I've shown remarkable restraint.
Ввиду событий прошлой ночи, я устанавливаю жесткие ограничения.
We've been increasing your dopamine levels, stimulating various aggressive impulses to test your behavioral restraints.
Мы увеличивали ваши уровень допамина, стимулировали различные агрессивные импульсы, чтобы проверить ваши поведенческие ограничения.
Just describe the restraints.
Просто описать ограничения.
An affirmation of freedom so reckless and unqualified, that it amounts to a total denial of every kind of restraint and limitation.
Декларация свободы — такая безрассудная и безоговорочная, что она равнозначна полному отказу от всех типов сдерживания и ограничения.
But, without restraint... without control... emotion is chaos.
Но без ограничения... без контроля... эмоции — только хаос.
Показать ещё примеры для «ограничение»...
restraint — наручники
I want the restraints kept on for the entire flight.
Я хочу, чтобы наручники оставались на заключенных во время всего перелета.
The restraints?
Наручники?
Linda Lake's specialized restraints discharged a chemical electrical bonding current, meaning it basically kept her solid.
Особые наручники Линды выделяли химические вещества и связывающий её ток, чтобы она, словом, оставалась в твердом состоянии. Отлично.
Are you suggesting that Langston cuffed Haskell, shoved him through the railing, and then cut the restraints off?
Ты предполагаешь, что Лэнгстон надел на Хаскелла наручники, спихнул его через перила, а потом срезал наручники?
Remove Peter's restraints, please.
Сними с Питера наручники.
Показать ещё примеры для «наручники»...
restraint — ремень
First, remove your restraints.
Для начала отстегните ремни.
Two seconds after I loosen these little restraints, you'll try to scratch my eyes out and make a run for it.
Стоит мне ослабить ремни, через две секунды вы попробуете выцарапать мне глаза и сбежать.
He took his restraints with him this time.
На этот раз он забрал с собой ремни.
As soon as we pull the restraints, he'll lunge.
Как только мы расстегнем ремни, он нападет.
There's the restraints.
Быстро! Вот ремни.
Показать ещё примеры для «ремень»...
restraint — сдержанный
Just next time, show a little restraint.
Просто в следующий раз будь немного сдержаннее.
That was me showing restraint.
Я и была сдержаннее.
— Like... practicing restraint.
— Ну, например... быть сдержаннее.
Perhaps if you show restraint...
Если ты будешь сдержаннее...
I've been asked to show restraint.
Меня попросилu быmь сдержаннее.
Показать ещё примеры для «сдержанный»...
restraint — самообладание
Your restraint was most remarkable.
Ваше самообладание достойно восхищения.
You could, uh, show a little restraint.
Ты могла бы проявить самообладание.
God has rewarded me for showing restraint, for controlling my base urges.
Бог вознаградил меня за проявленное самообладание, за то, что сдержал низменные побуждения.
Never seen a newborn show that kind of restraint.
Никогда не видел, чтобы младенец проявлял такое самообладание.
Frankly, my men should be commended for their restraint the past two days.
Честно говоря, мои люди заслуживают похвалы за их самообладание в прошедшие два дня.
Показать ещё примеры для «самообладание»...
restraint — выдержка
I am surprised that your Mr. Compton has showed such restraint.
Я удивлен, что твой мистер Комптон продемонстрировал такую выдержку.
Not many men would have shown your restraint.
Не многие из мужчин показали бы такую же выдержку, как ты.
In the circumstances, I believe I exerted an extraordinary amount of restraint.
В подобных обстоятельствах, полагаю, я проявил необычайную выдержку.
You showed remarkable restraint, not investigating till I arrived.
Вы проявили заметную выдержку, не начав расследование до моего приезда.
Officer Frank sustained no harm, and Officer Gordon showed admirable restraint in defusing a dangerous hostage situation.
Офицер Фрэнк никак не пострадал. А офицер Гордон проявил недюжинную выдержку в опасной ситуации с заложником.
Показать ещё примеры для «выдержка»...
restraint — оковы
You will remove these restraints... and leave this cell with the door open.
Ты снимешь с меня оковы... и уйдёшь, оставив дверь открытой.
I'll tighten those restraints... scavenger scum.
Я затяну твои оковы потуже... отребье мусорное.
I will remove these restraints... and leave the cell with the door open.
Я сниму с тебя оковы... и уйду, оставив дверь открытой.
Scars and fractures at the wrists from where he resisted while wearing metal restraints.
Шрамы и переломы запястьев получены при сопротивлении, когда на нем были металлические оковы.
It's not a restraint.
Это не оковы.
Показать ещё примеры для «оковы»...
restraint — фиксатор
Roger. Removing secondary restraints.
Убрать вторичные фиксаторы.
Remove the restraints.
Сними фиксаторы.
I believe they were caused by restraints placed here and here.
Полагаю, их вызвали фиксаторы, здесь и здесь.
He slipped his restraint!
Он сорвал фиксаторы!
TARA: Restraints?
Фиксаторы?
Показать ещё примеры для «фиксатор»...
restraint — ограничитель
Toys, contraptions, restraints.
Игрушки, приспособления, ограничители.
Restraints make DVT a greater risk, and then it's boom-— straight to the lungs.
Ограничители повышают риск возникновения тромбов, и когда сосуды лопаются — кровь стремится в легкие.
But the handcuffs and restraints I used had safety releases.
Но наручники и ограничители, которые я использовала, были с предохранителями.
He just started freaking out, trying to get out of the restraints!
Он начал психовать, пытался снять ограничители!
Get the restraints back on this kid.
Наденьте на него ограничители.
Показать ещё примеры для «ограничитель»...