ограничение — перевод на английский
Быстрый перевод слова «ограничение»
«Ограничение» на английский язык переводится как «limitation» или «restriction».
Варианты перевода слова «ограничение»
ограничение — restriction
Я должен подчиняться вашим ограничениям.
I shall obey your restrictions.
Надеюсь, когда-нибудь вам не придется соблюдать никаких ограничений.
I hope that one day there will be no need for you to observe any restrictions.
Нам не следовало соглашаться на такие ограничения.
We should never have agreed to such restrictions.
Ты подразумевал всю эту ерунду насчет ограничений?
You meant all that stuff about restrictions?
Никаких ограничений.
No restrictions.
Показать ещё примеры для «restriction»...
ограничение — limitation
Он определяет физические ограничения человека.
He's making an assessment of human physical limitations.
Я знаю о встроенных ограничениях, дорогая.
I'm well aware of the limitations you have built into it, my dear.
Но правду говоря засада на стволах и листьях имеет свои ограничения.
But lying in ambush on trunks and on leaves has its limitations.
Вам разрешено превышать ограничения по варп-скорости на время выполнения этого задания.
You're authorized to exceed warp speed limitations for the duration of this assignment.
У моей программы есть ограничения.
There are limitations to my programming.
Показать ещё примеры для «limitation»...
ограничение — limit
Мы ведь не будем принудительно накладывать временные ограничения, правда?
When we hang the latch string out at The Furies, we put no time limit on it, do we?
Те, чей возраст превышает установленные ограничения, будут переселены наверх, где с ними будут обращаться так же, как и со всеми, и где они будут предаваться воспоминаниям.
Whoever passes the age limit shall be removed to the upper floors, where she shall be treated equally well, but shall live basking in her memories.
Звёздный матч, два из трёх раундов без ограничений по времени!
A stellar match, two out of three falls with no time limit!
— У нас есть ограничения.
— There's a house limit.
— Вы знаете, какое ограничение скорости?
— Don't you know the speed limit?
Показать ещё примеры для «limit»...
ограничение — speed limit
Хорошо, ограничение скорости, если ты не в населенном пункте.
All right,the speed limit unless otherwise posted in residential areas is.
Кажется, я соблюдал ограничение скорости.
Huh? I think I was going the speed limit.
И я обещаю соблюдать ограничение скорости или ездить даже медленнее, гораздо медленнее.
And I promise to always go the speed limit or below, way below.
Успокойся, я собираюсь ограничения скорости.
Calm down, I'm going the speed limit.
Да, это ограничение, которое действовало когда его поймали.
Yes, that was the speed limit that was prevailing when he was caught.
Показать ещё примеры для «speed limit»...
ограничение — constraint
И да положимся мы не на деяния или ограничения закона, но лишь на слово Нового Завета, которое облегчает совесть.
Let us not rely on deeds or on the constraints of the law, but solely on the word of the Gospel, which comforts the conscience.
Она не хотела ограничений в любых отношениях.
She didn't want the constraints of any relationship.
У меня нет ограничений по времени или семейных обязательств.
I don't have any time constraints or family obligations.
Вы останетесь милым Лео МакГерри, а я наркоманом, который не смог точно оценить ограничения Вашего расписания. — в ситуации с заложниками..
You remain lovable Leo McGarry. I'm the dope who couldn't accurately assess the constraints of your schedule.
Свобода это возможность испытать себя далеко за пределами ограничений традиционных правил.
Freedom is the potential to challenge yourself far beyond the constraints of traditional rule.
Показать ещё примеры для «constraint»...
ограничение — restrict
Только банки, договаривающиеся о соглашениях с правительством в будущем, будут иметь ограничения.
Only banks negotiating future agreements with the government will be restricted.
То, что испытывает Мэйсон, свободно от ограничений реальности, так что...
What Mason is experiencing isn't restricted to reality.
Этот аэропорт находится в зоне ограничения полетов.
This airport's in a restricted area.
Я думал, что почувствую какие-то ограничения, но на деле строгость в одежде освободила меня.
I thought I would feel restricted, but, in a way, the structure has made me free.
— Вы находитесь в зоне ограничения скорости.
well, you're in a restricted area!
Показать ещё примеры для «restrict»...
ограничение — restraint
Ввиду событий прошлой ночи, я устанавливаю жесткие ограничения.
After last night, I've shown remarkable restraint.
Лишенная всяческих ограничений, его жизнь протекала в праздности и расточительстве.
Being now free from all restraint, his life was one of idleness and dissipation.
Но без ограничения... без контроля... эмоции — только хаос.
But, without restraint... without control... emotion is chaos.
Что помогало держать Холодную войну холодной это чувство морального ограничения, что такое оружие было слишком ужасно для использования.
What helped keep the Cold War cold was a sense of restraint that these weapons were too terrible to use.
Шеф, ты только что злоупотребил необоснованным ограничением свободы подозреваемого, Пристегнув его к стулу.
Guv, you have just used unnecessary restraint on a suspect by handcuffing him to a chair.
Показать ещё примеры для «restraint»...
ограничение — boundary
Дети любят ограничения.
— Not really. Kids love boundaries.
Будучи семьей, у нас будут некоторые ограничения.
With being a family, there are going to be some boundaries.
Сколько юрисдикционных ограничений ты преступил за последние годы?
How many jurisdictional boundaries have you transgressed over the years?
Детям нужны правила и ограничения.
Kids need rules and boundaries.
Хорошо, несколько правил и да, ограничений.
Okay, a few rules and -— yes -— boundaries.
Показать ещё примеры для «boundary»...
ограничение — cap
Если компании выбросят меньше своего ограничения то они смогут продать свой невыбранный объем другим.
If the company comes in lower than the cap they can sell the balance of their emissions allowance.
Нужно снять ограничение по подработкам.
We need to take away the ten-hour cap on secondary employment.
Снял ограничения по подработкам.
Took the cap off secondary employment.
Как ты знаешь, у большинства страховых программ есть ограничения на выплаты по протезам.
Whoa. As you know, most insurance plans have a cap on what they'll pay for prosthetic limbs.
Какое у меня ограничение по часам?
What's the cap on hours?
Показать ещё примеры для «cap»...
ограничение — string
Без ограничений!
No strings!
Я же сказала — никаких ограничений, только развлекуха.
I told you, no strings, just fun.
Никаких ограничений, только удовольствие.
And no strings, just fun, right?
Знаете, я хотел бы, чтобы у нас завязались отношения но мы должны избавиться от кое-каких ограничений, чтобы это произошло.
Look, I'd like us to have a relationship but we have to pull some strings to make it happen.
Никаких ограничений, никаких требований.
No strings, no demands...
Показать ещё примеры для «string»...