вспыльчивый — перевод на английский
Быстрый перевод слова «вспыльчивый»
«Вспыльчивый» на английский язык переводится как «impulsive» или «hot-tempered».
Варианты перевода слова «вспыльчивый»
вспыльчивый — hot-tempered
Она вспыльчива и легко приходит в ярость.
She is hot-tempered and gets violently angry.
Вспыльчивые и ревнивые быстро отходят.
The hot-tempered and the jealous don't bear grudges for too long.
Почему тебе всегда обязательно быть таким... осуждающий, вспыльчивый, крикливый?
Why do you always got to be like this... judgmental, hot-tempered, loud?
Она вспыльчивая.
She's hot-tempered.
Хочется надеяться, что французские девушки не так вспыльчивы, как американские.
Yeah, let's just hope the French girls aren't as hot-tempered as the American ones.
Показать ещё примеры для «hot-tempered»...
вспыльчивый — temper
Кто-то должен предупредить ее, что ты вспыльчив.
Someone should warn her about your temper.
Вспыльчивый?
Temper?
У вас немного... вспыльчивый характер... который вы держите в узде, и, временами, все это накапливается в вас, пока вы не срываетесь на ком-то.
You have a...bit of a temper... that you keep reined in and sometimes, it builds up inside you until you explode at someone.
Но нрав у него вспыльчивый.
But that temper of his...
У меня мама вспыльчивая, ясно?
My mother's got a temper, okay?
Показать ещё примеры для «temper»...
вспыльчивый — hothead
Надеюсь, что ты не такой вспыльчивый, как твой брат, Санни.
I hope you're not a hothead like Sonny.
Конечно, все знали, что он вспыльчивый, но он никогда не проявлял признаков острой психопатии.
I mean, we all knew he was a bit of a hothead. But I never saw any indication of psychotic behavior.
Простите его, он очень вспыльчивый.
— Forgive him, he's a hothead.
Это я-то вспыльчивый?
— I'm the hothead?
Ты не работаешь ни на Госдеп ни на этого вспыльчивого Стива Бара.
You don't work for State or for that hothead, Steve Barr.
Показать ещё примеры для «hothead»...
вспыльчивый — testy
Наш Кетсби Хестингсу открыл все карты, но вспыльчивый упрямец заявил, что раньше сам лишится головы, чем даст согласие лишить престола дитя его любимого монарха.
Catesby hath sounded Hastings on our business... and finds the testy gentleman so hot... that he will lose his head ere give consent... his master's son, as worshipful he terms it... shall lose the royalty of England's throne.
Он такой вспыльчивый!
He's so testy!
Вспыльчивый.
Testy.
Итак, я в плохом настроении, и я знаю, что становлюсь немного вспыльчивой.
So, I am in a bad mood, and I know that I am being a little bit testy.
Ну и дела. Надеюсь, Ангел сегодня не очень вспыльчивый.
Gee, I sure hope Angel isn't starting to feel testy.
Показать ещё примеры для «testy»...
вспыльчивый — violent
Знаешь, мне кажется, что ты мне была более симпатична, когда бываешь, пьяна и вспыльчива.
You know, I think I like you better when you're sloppy drunk and violent.
— Мне кажется, что она вспыльчива.
— She seems to get violent.
Он вспыльчивый.
He can be violent.
И он очень вспыльчивый, да?
And he's violent, isn't he?
Он мне не показался вспыльчивым.
He doesn't seem violent.
Показать ещё примеры для «violent»...
вспыльчивый — short temper
— Весьма вспыльчивая.
— And a short temper.
А еще я очень, очень подозрительна очень, очень иррациональна и очень, очень вспыльчива.
I'm also very, very suspicious, very, very irrational, and I have a very, very short temper.
Вы же знаете Дона... Высокий такой, вспыльчивый.
You know Don-— Tall guy, short temper.
Возможно, он вспыльчивый.
He might have a short temper.
Она вспыльчива.
She has a short temper.
Показать ещё примеры для «short temper»...
вспыльчивый — angry
По своей натуре Я очень вспыльчивый, а поступки учителя меня вообще лишили рассудка.
I'm pretty angry by nature, and the Professor drove me out of my mind.
Эй, эй, эй, сестрёнка, что-то ты шибко вспыльчивая.
Whoa whoa whoa whoa little lady. You're getting angry kind of quick don't you think?
Вы вспыльчивый человек, мистер Али?
Are you an angry man, Mister Ali?
Вы вспыльчивый мужчина, господин Али.
Are you an angry man, Mr Ali?
Ты вспыльчивый, злопамятный. Но все равно нравишься мне.
You're angry, a grudge-bearer, but I appreciate you nonetheless.
Показать ещё примеры для «angry»...
вспыльчивый — passionate
Майк, ты такой вспыльчивый.
You are so passionate, Mike.
Ты вспыльчивый человек.
You are a passionate man.
Оска, которого я знаю, — самый вспыльчивый человек на свете.
The Oska I know is more passionate than anyone else.
Вспыльчивый, импульсивный, но я доверяю ему свою жизнь.
Passionate, impulsive, but I trust him with my life.
Он иногда немного вспыльчив.
He gets a little passionate sometimes.
Показать ещё примеры для «passionate»...
вспыльчивый — short fuse
— Я становлюсь вспыльчивым, когда напьюсь.
— I'm on a short fuse when I'm drunk.
Он был вспыльчив и не переносил, когда его доставали.
He had a short fuse, and he didn't take crap from anybody.
Он был обозлённым и вспыльчивым.
He was angry. Had a short fuse.
Брюс в последнее время очень вспыльчивый.
Bruce has had a short fuse lately.
Мы оба очень... вспыльчивые.
We both have a... a very short fuse.
Показать ещё примеры для «short fuse»...
вспыльчивый — hot-headed
Он так вспыльчив.
He's so hot-headed.
Он был упрямым и вспыльчивым, несмотря на то что его план не сработал.
He was stubborn and hot-headed, despite the fact that his plan wasn't working.
Джамьянг вспыльчивый.
Jamayang is hot-headed.
Я слишком вспыльчив.
I'm too hot-headed.
Его можно назвать вспыльчивым.
I believe one would certainly call him hot-headed.
Показать ещё примеры для «hot-headed»...