характер — перевод на английский

Быстрый перевод слова «характер»

«Характер» на английский язык переводится как «character».

Пример. У этого человека очень сложный характер. // This person has a very complex character.

Варианты перевода слова «характер»

характерcharacter

— У него отчаянный характер.
He is a desperate character.
Но ты быстро изучишь ее характер.
But you'll soon get to know her character.
Но вы можете судить о моем характере по тому, что мне доверили представить этот автомобиль.
But you can judge something of my character when I tell you I'm permitted to represent this automobile.
О профессии, характере, цели поездки Ваших знакомых.
Aboutjob, character, purpose of your acquaintance's journey.
Но после восьми галлонов воды мне трудно судить о его характере.
After all, it's kinda hard to judge character... — through eight gallons of water.
Показать ещё примеры для «character»...

характерpersonality

Но у него есть характер.
But he's got personality.
Ум, характер, друзья.
Brains, personality and friends.
Характер человека виден по его машине.
You can tell a man's personality by his car.
Имея такой голос и характер, ты мог бы сам говорить...
With your voice and personality, if you could stand up and speak...
Сначала Тормолен, скрытые черты характера которого выходят наружу.
First Tormolen, hidden personality traits being forced to the surface.
Показать ещё примеры для «personality»...

характерnature

— Такой у меня характер.
That's my nature.
Хотелось бы одолжить ненадолго ваш характер, капитан.
I wish I could borrow your nature for a while, Captain.
Дело в том, что быть серьезной не в моем характере.
Because being serious, that's not my nature.
У г-на премьер-министра назначена встреча частного характера.
The Prime Minister planned to pay visit of a quite private nature.
Но у нее очень открытый характер.
But she has a very upright nature.
Показать ещё примеры для «nature»...

характерtemper

Онни не будет скрывать свой характер.
Eonni doesn't hide her temper.
— И у меня скверный характер.
And I've got a bad temper.
— У старика есть характер.
The old man has a temper.
У него злобный характер, он всегда скандалит.
He has a viscious temper, always picking fights.
У меня очень неприятный характер.
I got a very nasty temper.
Показать ещё примеры для «temper»...

характерspirit

Девушка с характером?
A girl of spirit.
Мне нужен парень с сильным характером, который сможет постоять за себя и меня.
I want a guy with spirit and guts.
Тем не менее, я хочу обратить Ваше внимание на известную недисциплинированность и бунтовской характер этого человека,— качества, которые, к сожалению, он слишком часто проявлял.
I, however, draws the attention of your majesty. The notoriously undisciplined and rebellious spirit. Which this officer gave unfortunately.
Я понимаю, вам нравятся мальчики с характером.
You mean you like a boy with spirit?
Люблю женщин с характером.
I like spirit in a woman.
Показать ещё примеры для «spirit»...

характерtemperament

Это в его характере.
It's his temperament.
Артистический характер?
Artistic temperament?
Такой характер.
Temperament.
Конечно, теперь я понимаю, что характер куда важнее чем форма и размеры.
Of course, I understand now that temperament is much more important than shape and size.
Очевидно, двойник, пусть и отличается характером, обладает вашими знаниями о корабле-— его экипаже, его устройстве.
Apparently, this double, however different in temperament, has your knowledge of the ship-— its crew, its devices.
Показать ещё примеры для «temperament»...

характерattitude

Эй, чувак, у тебя определённо проблемы с характером.
Hey, man, you got a serious attitude problem.
Не обижайся, но многие считали невыносимым твой характер.
Some of us disapproved of your macho attitude.
У меня только один аксессуар — характер.
The only accessory I have is my attitude.
Криптонская девчонка. Светлые волосы и тяжелый характер.
A kryptonian girl with blond hair and a bad attitude.
И покажи испанский дух. Покажи этот характер.
And keep the Spanish feel, keep that attitude.
Показать ещё примеры для «attitude»...

характерpersonal

Тут вопрос личного характера. Никакой связи с философией социализма или политикой.
It's a personal matter that has no relation to social philosophies or politics.
Зачем же вы тогда соглашаетесь оплачивать междугородние разговоры личного характера?
Although I shouldn't wonder when you okay reverse charges on personal long-distance calls.
Это причина личного характера?
— It was personal?
Ну, остальное носит личный характер.
Well, the rest is personal.
Теперь это дело преобретает личный характер.
Now, it's a personal matter.
Показать ещё примеры для «personal»...

характерpattern

Характер рассеивания — сто процентов.
One hundred percent dispersal pattern.
Какой-то тип конфигурации электромагнитного поля с характером пульсации.
Some kind of intermittent EM field pattern.
Но видите характер брызг?
Yes. But see the spatter pattern?
Это просто... мой характер.
It's just... it's my pattern.
Нет, характер поведения показывает, что это результат индивидуального контакта с одним и тем же артефактом.
The pattern of behavior here is the result of individual contact with the same artifact.
Показать ещё примеры для «pattern»...

характерdisposition

Я предполагаю, что ты получила тот же ханжеский характер.
I suppose you've got the same sanctimonious disposition.
А у тебя испортился характер.
You've got a rotten disposition lately.
А характер у меня очень даже симпатичный.
As for my disposition, it's very nice.
Неизлечимо романтический характер.
An incurably romantic disposition.
Я бы скорее поговорил с зобом, у которого хороший характер чем с психом, к которому меня отправили.
Well, I'd rather talk to a goiter with a nice disposition than the nut they sent me to.
Показать ещё примеры для «disposition»...