sit out — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «sit out»
/sɪt aʊt/
Быстрый перевод словосочетания «sit out»
«Sit out» на русский язык можно перевести как «пропустить» или «не участвовать».
Варианты перевода словосочетания «sit out»
sit out — участвовать
Is Ryuji really going to sit out the relay?
Неужели Рюдзи правда не собирается участвовать?
It's one thing to sit out the primary.
Одно дело, не участвовать в выборах.
Unless of course you would rather Sit out these games Or any others that follow, which...
Если, конечно, вы предпочтете не участвовать в этих играх или любых других последующих, которые..
So I'm just asking you to sit this one out.
Поэтому прошу тебя не участвовать.
I just think I should sit out the whole blood oath thing.
Но я думаю, мне не стоит участвовать во всех этих клятвах на крови.
Показать ещё примеры для «участвовать»...
sit out — пропустить
I'm gonna sit out the next segment.
Я пропущу следующий сегмент.
Actually, I might just sit this one out.
Знаете, я пропущу, пожалуй.
Oh, I'm gonna sit this one out.
Я пропущу.
I'm gonna sit this one out, guys.
Я пропущу, ребята.
I'll... I'll sit out this shift, but 72 hours from now...
Я... пропущу эту смену, но через 72 часа...
Показать ещё примеры для «пропустить»...
sit out — сидеть
You can't just sit out back for an hour doing nothing!
Как можно просто сидеть и ничего не делать? Можно.
Sitting out here in the open might not be a good idea... for a fella that's got as many enemies as you got.
Сидеть здесь в открытую не самая лучшая идея... для парня, у которого столько врагов, сколько у тебя...
She's not just gonna sit this out.
Она не будет просто сидеть и ждать.
But I can't sit out and watch them sink deeper into dysfunction.
Но я не могу сидеть и наблюдать, как они утопают в своих психических отклонениях.
Sitting out in those bloody woods night after night.
Сидеть в этом чёртовом лесу много ночей подряд.
Показать ещё примеры для «сидеть»...
sit out — сидеть здесь
And were cruel enough to make me sit out there and watch the new models pass by.
И были так жестоки, что заставили меня сидеть здесь, и смотреть на ваши новые пассии.
I thought the secretary would sit out here.
Я думала, что секретарь будет сидеть здесь.
Well, what are you going to do, sit out here all night long?
А что ты хочешь делать, сидеть здесь всю ночь?
Sit out here with me.
Сидеть здесь со мной.
We shouldn't have to sit out here like we're on a time-out or something.
Мы не должны сидеть здесь, как будто у нас перерыв или что-то.
Показать ещё примеры для «сидеть здесь»...
sit out — там сидеть
I've been sitting out there, learning a lot, and maybe I can just bring something different to the table.
Я сидел там, многому научился и может могу предложить какие-нибудь интересные варианты.
You just want me to sit out there?
Ты хочешь, чтобы я просто так сидел там?
While I was sitting out there thinking, I had an idea.
Пока я сидел там и думал, у меня появилась идея.
Well, I don't need you sitting out there in front of my house all night.
Мне не нужно, чтобы ты сидел там перед моим домом всю ночь.
I'm sitting out there in the cold,
Я сидел там, было холодно
Показать ещё примеры для «там сидеть»...
sit out — отсидеться
— Doc, if you're thinking I'd sit this out, you're crazy.
Док, если вы думаете, что я стану отсиживаться, вы сумасшедший.
I can't sit out again.
Я не могу отсиживаться снова.
You can't just sit this one out.
Ты не можешь просто отсиживаться.
I'm not sitting out the fight in some musty club.
Я не намерена отсиживаться в каком-то затхлом клубе.
There's not way I'm sitting this out.
Я не мог просто отсиживаться.
Показать ещё примеры для «отсидеться»...
sit out — посидеть
— You want to sit out?
— Хотите посидеть?
It's nice, isn't it? Just to sit out here.
Хорошо, правда, посидеть здесь, на крыльце?
Oh, well, why can't we sit out in the restaurant?
О, а почему мы не можем посидеть в ресторане?
Is anybody okay to sit out?
Согласен кто-то посидеть понаблюдать?
You want to sit out here?
Не хочешь посидеть здесь?
Показать ещё примеры для «посидеть»...
sit out — переждать
— I think I'm gonna to sit this one out.
— Нужно его переждать...
So I retreated... to sit out the invasion.
Так что я отступил... чтобы переждать вторжение.
We're involved in a little police work, so you might want to sit this one out.
Мы немножно вовлечены в полицейскую работу, так что вам возможно захочется переждать.
Yeah, people think this is the safest place to sit out a storm.
Ага, люди думают,что это самое безопасное место,чтобы переждать шторм.
Can I really sit this out?
Могу я просто переждать это?
Показать ещё примеры для «переждать»...
sit out — пересидеть
You sit this one out.
Пересиди.
How about this? How about you relax and have a drink and sit out this quarter, and you'll play again in the second half, okay?
Давай вот как сделаем: отдохни, попей чего-нибудь... пересиди эту четверть, а во втором тайме выйдешь играть, хорошо?
Well, maybe you should sit this one out, you know, check into a hotel, put your feet up.
Может, тебе стоит пересидеть это, ну знаешь, проверить отель, размять ноги.
Luke, I think me and your dad are gonna sit this one out, maybe get one them big pickles. No!
Люк, думаю, мы с твоим отцом пересидим этот раз, может купим себе маринованных огурчиков.
— I'm gonna sit this one out.
— Это я пересижу.
Показать ещё примеры для «пересидеть»...
sit out — просидеть
Sitting out the war at a piano wouldn't do my morale much good.
— Не в моём духе просидеть всю войну за роялем.
She'd sit out here the whole day long.
Она могла просидеть здесь весь день.
Ed and Mike, I've just looked at the girls' Twitter accounts, and it appears they are sitting out the national anthem to protest all the harassment and trolling they receive on the Internet!
Эд и Майк, я просмотрел твиттер-аккаунты девочек, и похоже, что они решили просидеть национальный гимн ради протеста против домогательств и троллинга в интернете!
You just want to sit out here in the swing in the middle of the night,
Ты хочешь всю ночь просидеть на качелях в такой холод?
Decided to sit out for a chapter
Решила просидеть для главы
Показать ещё примеры для «просидеть»...