shut out — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «shut out»

/ʃʌt aʊt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «shut out»

«Shut out» на русский язык можно перевести как «закрыть, исключить, отказать в доступе».

Варианты перевода словосочетания «shut out»

shut outчтобы отгородиться от

People who can shut out reality.
Люди, которые могут отгородиться от реальности.
I mean, you put up this wall and shut out everything that makes you who you are.
Я имею в виду, я возвела эту стену, и отгородилась от всего, что давало мне понять, кто я есть.
Close the eyes... and shut out the day.
Закройте глаза... и отгородитесь ото дня.
Shut out the world.
Чтобы отгородиться от этого мира.
advertisement

shut outзаглушить

Help me hold it together, shut out the voices.
Помоги мне удержать все вместе, заглушить голоса.
You want to shut out the pain?
Ты хочешь заглушить боль?
Shut out everything else and just embrace what you hear.
Заглушите всё остальное и просто примите то, что вы слышите.
advertisement

shut outотгороженным

Shut out?
Отгороженным?
I do feel shut out.
Я действительно чувствую себя отгороженным.
From what I'm seeing, I'm getting shut out all the time!
Из того, как я вижу, я всегда отгорожен от тебя.
advertisement

shut outпустят

We are shut out of the hospital.
Нас не пустят в больницу.
Then she deserves to get shut out.
Тогда она заслуживает того, чтобы не пустить ее.
— We're gonna get shut out.
— Нас не пустят.

shut outзакрыта с

We're shut out.
Мы закрыты.
And here I always felt a bit shut out when it came to you.
Здесь я чувствовала себя закрытым, когда это касалось тебя.
So witsec is shut out of any and all
Так Защита свидетелей закрыта с любой и всей,

shut outдопустить этого

We're shut out?
Нас не допустили?
I was shut out of the planning.
Меня не допустили к планированию.
I need you to shut out all distractions and give me everything you've got.
Мы не можем допустить этого, и мне нужно все, что у тебя есть

shut outизбавиться

He said you can shut out excitement by just closing a door.
Он сказал, что можно избавиться от волнений, захлопнув дверь.
All to shut out the one thought which is in your mind, which is:
Все это что бы избавиться от одной мысли:

shut outнет доступа

Dude, I'm completely shut out.
Чувак, у совершенно нет доступа.
I've been shut out of daddy's accounts!
У меня нет доступа к отцовскому счету!

shut outспрятаться

Tonight, it doesn't matter what you shut out, you never know what you're locking yourself in with.
Сегодня не важно, от чего ты спрятался, никогда не знаешь, кто оказался заперт вместе с тобой. Отлично!
— Oh, Miss Frenchy, I was just tryin' to shut out... the booming' and the bangin' of them there pop guns.
Мисс Фрэнчи, я просто хотела спрятаться от выстрелов и шума.

shut outзакрываться от

Is it just me that you're shutting out, or is it everyone?
Вы только от меня закрываетесь или от всех?
What most humans generally find impossible to understand is the need to shut out the bedlam of other people's thoughts and emotions.
Люди не совсем понимают, что нужно уметь закрываться от бардака мыслей и чувств других людей.

shut outотключить

Even if they shut out the air, I should be able to breathe in here for hours, right?
Даже если они отключили подачу воздуха, мне должно было хватить его на пару часов, так?
He was trying to shut out the lock-outs to section three.
Я думаю, он пытался отключить блокировку 3-ей секции.

shut outзакрылось

But that doesn't mean you have to shut out everything else, either.
Но это не значит, что ты должен закрыться от всего остального.
In order to protect myself, my mind must have shut out all emotions.
Быть может, моё сердце закрылось для всех переживаний, чтобы защитить меня...

shut outне впускаешь

They try to join various social groups, but they get shut out.
Стараются войти в различные социальные группы, но их не впускают.
— You shut out what you're afraid of.
— Ты не впускаешь то, чего боишься.

shut outзакрывают

Or closing the curtains... and shutting out the day.
Или задернуть шторы... закрывая этот день.
People come home, they close their doors, they shut out the rest of the world, and no one takes any time to even get to know their neighbors.
Видишь, вот в чём проблема C проживанием в квартирном комплексе Люди приходят домой, закрывают двери, отгораживаются от мира и никто не тратит время на знакомство с соседями

shut outвыключить

I shut out everything.
Я выключил восприятие всего.
Anna said that vampires don't have to feel pain; That they could turn it off if they shut out their humanity.
Анна сказала, что вампиры могут не чувствовать боль, что они могут выключить её, как могут выключить человечность.

shut outдопускаю её

Then why'd you shut out Fran?
Тогда почему вы не допускаете Фрэн?
I got shut out.
Я не допускаю ее.

shut outзатыкаешь

I know you've sometimes felt shut out.
Я знаю, иногда вам кажется, что вас затыкают.
Because you shut out the part of you that was human.
Потому что ты затыкаешь ту часть, что была человеческой.

shut outотрезаны

You won't feel quite so shut out from the outside world.
Не будешь чувствовать себя отрезанной от мира.
— We're completely shut out.
— Мы полностью отрезаны.

shut outв изоляции

Tom, the scene at the Canadian border is electric as several political leaders try and strategize how to deal with being shut out of Canada.
Том, обстановка у канадской границы наэлектризована. Несколько политических лидеров пытаются выработать стратегию в условиях изоляции от Канады.
I just, uh... I don't want to be shut out.
Я не хочу быть в изоляции.

shut out — другие примеры

I'm sorry I woke you up, I was trying to shut out the kid noise.
Прости,я тебя разбудила.Хотела закрыть окно,во дворе ребята расшумелись.
They make that layer thicker until they shut out the sun so completely nothing green will ever grow down here.
Делают верхний этаж леса гуще и солнце перестаёт проникать на земле. И ничего зеленое не растет.
You must shut out from your minds everything except what will take place in this court.
Вы должны выкинуть из головы все, что не относится к происходящему на этом заседании суда.
You're shutting out the air.
Ты закрываешь доступ воздуху!
No, we've been most effectively shut out.
Мы застряли.
Показать ещё примеры...