закрывать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «закрывать»

«Закрывать» на английский язык переводится как «to close».

Варианты перевода слова «закрывать»

закрыватьclose

Мы закрываем его одной ночью, а он открывается следующей в новом месте.
We close him one night and he opens up the next in another spot.
Давайте не будем закрывать глаза.
Let's not close our eyes.
Закрываем дверь.
Close the door.
Закрывайте ворота!
Close the gate!
Закрывайте ворота!
Close the gate!
Показать ещё примеры для «close»...

закрыватьshut

Я ему очень благодарна, но ведь еще нужно пробивать билеты, открывать и закрывать окна.
I thank him for writing this. But I have to punch tickets, and open and shut windows.
Однажды запоминаешь человека на всю жизнь, видя только его лицо... когда он закрываете за тобой дверь камеры... как ты это сделал со мной.
The only time you get to know a man by his face is when you shut a cell door on it, like you did mine.
Сколько раз за тебя я закрывал?
How many times have I to shut for you?
Помните, профессор, как только вы входили в аудиторию, мы закрывали окна.
Remember, Professor, as soon as you used to enter the classroom they had to shut the windows.
На сегодня все, закрываем лавочку.
That's it for tonight. Shut her down.
Показать ещё примеры для «shut»...

закрыватьlock

Это было опасно, поэтому мы стали закрывать дверь.
That was dangerous, so we put a lock on it.
Сколько раз говорить, чтобы ты не закрывал дверь?
How many times must I tell you, you don't need to lock the door?
Мы закрывать тебя на будем, но из дома не выходи.
We won't lock you here, but don't leave the house.
Поэтому я частенько закрываю дверь своего офиса и просто сижу там голой.
So a lot of times I'll just lock the door to my office and I'll just sit there naked.
Зачем ты закрываешь их на ключ?
Why do you lock the door?
Показать ещё примеры для «lock»...

закрыватьcover

Удалите эти доски, что закрывают винный погреб.
Let's see. Take off the board that cover the cellar.
Они не должны закрывать выход из старой шахты.
Repeat, no permission. They are not to cover the exit to the old shaft.
Но тем не менее, я могу с гордостью сказать, что, например, мне больше не приходится закрывать глаза, когда я смотрю на драку в хоккее.
However, I am proud to say that, for example, I no longer have to cover my eyes when I watch a hockey fight.
Закрывайте машину!
Cover the machine !
Как называется, чем лицо закрывают?
What do they call that face cover?
Показать ещё примеры для «cover»...

закрыватьblock

— Перед моим домом. Закрывая мне вид.
In front of my house, blocking my view.
Вы закрываете подъезд к зданию.
You're blocking our doorway.
Оседают, пускают корни, прорастают, ветвятся, закрывают свет...
Getting hold, rooting, thrusting, branching, blocking out the light.
Закрываю окна, в соответствии с указанием правительства.
Blocking out the windows, in compliance with the governmental directive.
На самом деле — нет. Корабль, как правило, закрывает обзор.
A ship is usually blocking the view.
Показать ещё примеры для «block»...

закрыватьopen

— Они ведь твои. Как твой банковский менеджер, я бы не хотел, чтобы ты закрывала счет.
As your bank manager, I'd prefer you to leave the account open.
А если поставить вентилятор в холодильник и оставить его открытым и не закрывать дверь спальни, да ещё намочить простыни в холодной воде...
Maybe if I took the fan, put it in the icebox and left the door open then left the bedroom door open and soaked the sheets in ice water...
Спасибо, дитя моё... Окна можно не закрывать... Комаров нет...
Thanks, my child...you can leave the windows open...no mozzies.
— Никто не закрывал.
— I was open!
Мы не можем силком заставить не закрывать гостиниц.
We can't force anybody to keep his hotel open.
Показать ещё примеры для «open»...

закрыватьblind

Зачем закрывать слепому глаза, дубина?
What's the point of covering a blind man's eyes, fool?
Даже закрывала глаза на убийства, но теперь...
Even a blind eye to murder but now...
А ты конечно закрывал глаза.
And of course you turned a blind eye.
Ты закрываешь глаза, а он лапает. — Шир, иди уже сюда.
You turn a blind eye and he gets finger-happy.
Тебе известно о продажности Перси, но ты закрываешь на это глаза, чтобы спасти собственную шкуру.
You know Percy is corrupt, but you turn a blind eye to save your own skin.
Показать ещё примеры для «blind»...

закрыватьseal

Он закрывает их, если больше не намеревается их использовать, чтобы защитить окампа от их врагов.
He would seal them if he no longer intended to use them to protect the Ocampa from their enemies.
Закрывайте ворота.
Seal the gates.
Хорошо, закрывать нужно как можно близко, к вакуумноенепроницаемому насколько возможно.
Okay,the seal needs to be as close to vacuum-tight as possible.
Любой разрыв автоматически должен себя закрывать.
Any rupture would automatically seal itself.
Он полагает, что если мы найдем деньги, то дело можно закрывать.
He thinks if we find money going to her, it'll seal his case.
Показать ещё примеры для «seal»...

закрыватьturn a blind

Иногда приходится договариваться с студентами, и закрывать глаза на их выходки, иначе вы никогда не заработаете на нормальное существование.
You had to come to a beneficial arrangement with the undergrads and turn a blind eye to their naughties or you'd never make a decent living.
Думаешь, я не закрываю глаза на твою низкую ложь?
You think I don't turn a blind eye to you and your grubby deceptions?
Я больше не могу закрывать глаза.
I cannot turn a blind eye anymore.
Мне кажется ты и Питер на многое закрываете глаза.
I think maybe you and Peter turn a blind eye.
Приходилось закрывать на это глаза из-за старого негодяя.
Old bugger made me turn a blind eye.
Показать ещё примеры для «turn a blind»...

закрыватьput

Не закрывай мне рот, мама.
— Don't put words in my mouth.
Шир смеялся чему-то, что говорил ему Гидон и... Это была такая игра... что Шир закрывал ладошками глаза Гидона, А Гидон...
Shir laughed at something Gideon said to him and... and they played a game where... where Shir put his hands over Gideon's eyes and Gideon...
Закрывай палатку.
Put the tent up.
Закрываем все назад в коробку!
Put it back in the box!
такое видеть... я закрываю лицо шалью...
Blessed jesus, you'll see. I'll put the shawl over your head.
Показать ещё примеры для «put»...