settle in — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «settle in»
«Settle in» на русский язык можно перевести как «обжиться» или «прижиться».
Варианты перевода словосочетания «settle in»
settle in — прижиться
I'll help Shin settle in.
Я помогу Шину прижиться.
— I'll help Shin settle in.
— Я помогу Шину прижиться.
I told you, they have to settle in.
Говорила же, они должны прижиться.
— Shin isn't settling in at school. I see.
— Шин не может прижиться в школе.
It's all the more reason why settling in this time is so important.
Именно поэтому почему мне так важно прижиться в этом времени.
Показать ещё примеры для «прижиться»...
settle in — устроиться
Anyway, we're all settled in.
Словом, мы устроились.
— You are settled in Chief Inspector?
Устроились, старший инспектор?
I trust you're settling in well? — I am, sir.
Да, надеюсь, вы хорошо устроились?
Are our guests comfortably settled in?
Наши гости удобно устроились?
How are you, then? Settling in?
Ну и как вы, устроились?
Показать ещё примеры для «устроиться»...
settle in — обустроиться
Help her to settle in.
Помогите ей обустроиться.
I hope this can be of some use to you, uh, in your settling in.
Надеюсь, это поможет вам обустроиться.
— Now, let's get you all settled in.
— Так, вам надо обустроиться.
Anyway, you should settle in.
Как бы там ни было, тебе нужно обустроиться.
You probably want some time to settle in.
Наверное, тебе нужно время, чтобы обустроиться.
Показать ещё примеры для «обустроиться»...
settle in — поселиться
Our enemies know we have settled in this place.
Наши враги знают, что мы поселились в этом месте.
We left immediately and settled in Nice.
Мы немедленно уехали и поселились в Ницце.
They settled in the caves before the goblins, and now they lurk in the dark crannies, snooping and spying and smelling about...
Они поселились в пещерах раньше гоблинов, и теперь скрываются по темным закоулкам, шныряют, подсматривают, разнюхивают...
Eventually, we settled in Louisiana.
Со временем мы поселились в Луизиане.
In what year did the British settle in Australia?
В каком году британцы поселились в Австралии?
Показать ещё примеры для «поселиться»...
settle in — освоиться
I'll just stay here and help Cordelia settle in.
Я просто останусь здесь и помогу Корделии освоиться.
Give you time to settle in with the boys.
Дам тебе и твоей команде время освоиться.
Help them get settled in.
Поможет им освоиться.
We always thought it was such a great way to help the new kids settle in.
Почему? Это ведь помогает новым ученикам освоиться.
Look, I'm just trying to settle in.
Послушайте, я просто пытаюсь освоиться.
Показать ещё примеры для «освоиться»...
settle in — обосноваться
I haven't even had the chance to settle in, how do you expect me to recognize someone?
У меня ещё не было шанса обосноваться... И ты надеешься, что я узнаю кого-то?
Uh, buy a house, get properly settled in, uh, furniture and so on.
Купить дом, должным образом обосноваться... Ну, мебель там и тому подобное.
I'll help you get settled in while I look for a new job.
Я помогу вам обосноваться пока буду искать новую работу.
The two of you can stop this whole long-distance thing, get settled in, pop out a couple of monkeys, and boom!
Вы двое можете закончить эти отношения на расстоянии, обосноваться, завести пару обезьянок. И всё!
I can still help you settle in.
Я всё ещё могу помочь тебе обосноваться.
Показать ещё примеры для «обосноваться»...
settle in — располагаться
Settle in here.
Располагайтесь здесь.
Settle in, call if you need anything.
Располагайтесь, если что-то нужно — сразу зовите меня.
Everybody, settle in, please.
Располагайтесь, пожалуйста.
I'll let you get settled in.
Располагайтесь.
Settle in, Doctor.
Располагайтесь, доктор.
Показать ещё примеры для «располагаться»...
settle in — привыкнуть
Settling in?
Привыкаешь?
Ah, settling in nicely, then, are we?
Как мило, что ты привыкаешь к новой должности.
You settling in okay?
Привыкаешь?
Anyway, Kathy has been through a lot, and... she's just really settling in and focusing on school and getting comfortable.
Так или иначе, Кэти прошла через многое, и... она привыкла там, сосредоточила внимание на учебе и получила все комфортные условия для этого.
— How is that Astrid settling in?
Как дела у Астрид? Привыкла? Вполне.
Показать ещё примеры для «привыкнуть»...
settle in — устраивайтесь поудобнее
Settle in, Katie.
Устраивайтесь поудобнее, Кейти.
All right, well, settle in.
Устраивайтесь поудобнее.
Then, settle in, 'cause that's about a half hour from now.
Тогда устраивайтесь поудобнее, потому что это будет через полчаса.
Settle in.
Устраивайтесь поудобнее.
All right, spread out, settle in.
Так, рассредоточьтесь, устраивайтесь поудобнее.
Показать ещё примеры для «устраивайтесь поудобнее»...
settle in — осел в
About the same time. He ended up settling in chicago.
Потом он осел в Чикаго.
Yeah, looks like he settled in a small town in upstate New York called Willow Creek about five years ago.
Да. Похоже, около пяти лет назад он осел в маленьком городишке Уиллоу-крик, что на севере штата.
Why would Wyatt Earp choose to settle in this shithole?
И зачем Уайетт Эрп осел в этой дыре?
I'm just settling in.
Решил осесть.
After becoming a pensioner, settled in Saltholm, right between Malmo and Copenhagen.
Выйдя на пенсию, осел на острове Сальтхольм — между Мальмё и Копенгагеном.
Показать ещё примеры для «осел в»...