поселиться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «поселиться»

«Поселиться» на английский язык переводится как «to settle».

Варианты перевода слова «поселиться»

поселитьсяsettle

Наши враги знают, что мы поселились в этом месте.
Our enemies know we have settled in this place.
Сказал, когда мы только поселились, что, если возле нас есть школа, вы с сестрой будете в неё ходить.
Told her, once we got settled, if we were near a school, you and your sister would go.
Я, навсегда, поселился в этом ребёнке.
I already settled down in this little kid.
Мы немедленно уехали и поселились в Ницце.
We left immediately and settled in Nice.
Они поселились в пещерах раньше гоблинов, и теперь скрываются по темным закоулкам, шныряют, подсматривают, разнюхивают...
They settled in the caves before the goblins, and now they lurk in the dark crannies, snooping and spying and smelling about...
Показать ещё примеры для «settle»...

поселитьсяlive

А где он поселился?
Where does he live?
Насчёт того, чтобы поселиться со мной?
About coming to live with me?
Он отошел от дел и решил поселиться здесь.
He retired. He wanted to live here.
Если мы здесь поселимся, я буду лазать на это дерево и гулять по лесу.
If we live here, I'm gonna climb this and go exploring in those woods.
Они сказали, что не исключат его при условии, что он поселится с монсеньёром Беллом.
They say they will not send him down provided he goes to live with Monsignor Bell.
Показать ещё примеры для «live»...

поселитьсяmove

Ведь когда мы здесь поселились, ему было...
She was like a fairy godmother to him. When we moved here he was...
Они поселились в усадьбе на север от городка около месяца назад.
They moved into a Villa just north of the town about a month ago.
Так Ханин поселился у Лапшина, и мы стали жить вшестером.
That's how Khanin moved to Lapshin's place and the six of us started to live together.
Жорж Батай поселился в Париже на улице Сен-Сюльпис.
Georges Bataille moved to Paris, Saint Sulpice street.
Бабуля умерла, а он поселился рядом с почтальоншей.
When she died, he moved next to the postwoman.
Показать ещё примеры для «move»...

поселитьсяstay

Господин президент, маршал Сталин приглашает вас... поселиться в русской миссии.
Marshal Stalin invites you to stay in the Russian Mission.
Вот только в город их пускать нельзя, а то вдруг решат остаться, поселиться тут?
It's fine as long as they stay outside town but, oh, don't let them within the city limits, no, they might get a mind to stay here! Try to make it their home!
Он ещё у тебя не поселился?
Hasn't he come to stay with you yet?
Вероника, они не могут здесь поселиться!
They can't stay here, Veronica.
Поселись в отеле.
Stay in a hotel.
Показать ещё примеры для «stay»...

поселитьсяchecked into

Приехав, он поселился в этой гостинице.
When he got here, he checked into this hotel.
Я поселился в соседнем номере.
I've checked into the room next door.
В пятницу она поселилась в Бамонте , но в город прилетела еще в четверг утром.
She checked into the Beaumont on Friday, but she flew in to the city on Thursday morning.
Она поселилась в афинском отеле.
She checked into the athenian.
Спорить было бесполезно, поэтому я дала ему отвезти меня в отдел, потом отпросилась в уборную, сбежала через окно и поселилась в другом отеле.
There was no point in arguing, so, after he brought me back to his office, I went to the bathroom, climbed out the window and checked into a new hotel.
Показать ещё примеры для «checked into»...

поселитьсяget

— Тебе стоит просто поселиться в гостинице.
— You should just get a hotel room.
Слушай, когда я вернусь, мы поселимся в хорошем доме.
— Listen, Doreen, when I get back, we're going to get a nice place.
Не хочу строить планы, но мы можем поселиться в горах или в деревне, в горах и в деревне.
But we could get a place in the mountains or the country, Or a place in the mountains and the country. Have you been looking for a place?
— Ты позволила этим мыслям поселиться у тебя в голове.
— You let all that get in your head.
в тех постройках мы поселимся, а мастерские будут здесь.
We'll get the outbuildings to live in and the workshops will be here.
Показать ещё примеры для «get»...

поселитьсяcome

Я узнал, в каком номере вы поселились, и снял номер напротив, потом пошёл поговорить с вами.
I asked for your room number and took the one next door, and I came to talk to you.
После гибели греческой цивилизации, которую они боготворили, они поселились на этой планете и создали себе утопию по запомнившемуся образу. И что?
After the death of the Greek civilisation they idolized, they came to this planet and created for themselves a utopia patterned after it.
Так мы поселились здесь.
That's how we came here.
— Когда мы поселились, тут никого не было.
When we came, no one was living here.
Однако вы написали много страниц с тех пор, как поселились здесь.
Yet you have written many pages since you came here.
Показать ещё примеры для «come»...

поселитьсяsquat

Да? Однако же поселилась и живешь! Забирай свои тряпки и пошла вон!
No, squatting here is what you've been doing!
Всё, что он сказал, так это то, что он поселился в доме на Гардинер-стрит.
All he said was he was squatting in a house on Gardiner Street.
Я поселился здесь.
I'm squatting.
Возможно, он поселился незаконно.
Maybe he's squatting.
Я читал, что они незаконно поселились на земле индейцев.
I read they were illegally squatting on Indian land.
Показать ещё примеры для «squat»...

поселитьсяtook up residence

Президент поселился в русской миссии.
The President took up residence at the Russian Mission.
Тобиасу было некуда деваться, и он пошел в студию... где периодически работал охранником, и поселился... в апартаментах детектива Фрэнка Болта на съемочной площадке сериала...
With nowhere to go, Tobias went to the studio... where he'd occasionally worked as a security guard and took up residence... in the apartment of Detective Frank Wrench, on the set of the television show...
Дилан практически поселился в моей палате.
Dylan practically took up residence in my hospital room.
И с тех пор, как она поселилась на моем лице, я сплю как младенец.
And since she took up residence on my face, I sleep like a baby.
Странно тогда, что он недавно поселился в вашей лодке.
Strange, then, that he recently took up residence in your boat.
Показать ещё примеры для «took up residence»...

поселитьсяroom

Он хочет, что бы на будущий год я поселился с Майком Фаррелом.
He wants me to room with mike farrell next year.
Кто из вас поселился с ней по соседству?
Either one of you got the room next to her?
В твоей комнате кое-кто поселился, но это не проблема, ты можешь возвращаться...
There's someone using your room, but it's not a problem, you can come...
Давай поговорим об этом после разговора с Нилом, который поселиться в комнате Ника?
Can we save this talk until after we're done interviewing Neil here to take Nick's room?
Итак, 7 Гномов имели своё дело по разработке полезных ископаемых пока у них не поселилась принцесса, в обмен за работу по дому.
So the Seven Little Dwarfs had a limited partnership in mining, and they bartered housekeeping services for room and board.
Показать ещё примеры для «room»...