устроиться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «устроиться»

«Устроиться» на английский язык переводится как «to get a job» или «to find employment».

Варианты перевода слова «устроиться»

устроитьсяgot a job

Знаешь, я подумала, может, тебе куда-нибудь все же устроиться.
Working in the workshop. I was thinking. Maybe you'd feel better if you got a job.
Потусовался с порнографом, устроился работать в закусочной, всё как обычно.
Met a pornographer, got a job in a burger bar, the usual.
Бод устроился работать охранником.
Pod got a job as a security guard.
И устроился работать на заправку.
I got a job at a gasoline stand.
Потом я устроился в гостиничный бизнес...
And then I got a job in the hospitality industry.
Показать ещё примеры для «got a job»...

устроитьсяget

Как только я устроюсь, я все верну.
Yes, and as soon as I get it, I'm going to pay him back.
Не беспокойся, я устроюсь о кресле.
Go to bed. I'll get you some aspirin.
Почему ты не смог устроиться на работу?
Why couldn't you get a job?
И потом, ты же устроишься на работу.
Besides, you'll get a job.
Если я устроюсь за границей, ты сможешь приехать ко мне.
If I get fixed up abroad, you can come out.
Показать ещё примеры для «get»...

устроитьсяsettle

Итак, все устроилось.
Then that's settled.
Но если бы ты устроилась здесь, я предложил бы тебе вернуться к прежней жизни.
But if you get settled here, I will be able to offer you your former life.
Значит ты говоришь, что этот тип тут основательно устроился?
So you are saying that this person has kind of settled here.
А я устроилась лучше всех.
I've settled better that anyone else.
Как только вы устроитесь, я вам организую тур по кораблю.
As soon as you're settled, I'll arrange a tour of the ship.
Показать ещё примеры для «settle»...

устроитьсяwork

Для этого я и устроился к вам, чтобы научиться большему.
The reason I wanted to work with you was to learn about that.
Да, мои старики взъелись, как собаки, когда я устроилась на работу.
My folks thought I was going to the dogs when I decided to go to work.
Даже, устроиться на работу!
Even work !
Ты сказал мне, чтобы я устроился, а ты обо всем договоришься.
You tell me to go to work and then you do all the talkin'.
Я хочу устроиться в наш овощной, но это, оказывается, не так просто. Базин обещал помочь.
I'm going to work at the vegetable store.
Показать ещё примеры для «work»...

устроитьсяget settled

Я знаю, что ты хочешь устроиться вначале.
I know you want to get settled first, but...
Когда мы там устроимся, можно будет съездить в Ричмонд, сфотографироваться в хорошем ателье, может, пластинок купить.
I think once we get settled in there, we can drive over to Richmond, get a good phonograph, maybe buy some records.
Я зайду к тебе домой, только устроюсь и огляжусь.
I'm gonna come by the house after I get settled and look around his office a little bit, OK?
Сначала нужно немного устроиться.
I have to get settled first.
Может, приедешь к нам, как устроимся.
Yeah, well, maybe you can come visit when we get settled.
Показать ещё примеры для «get settled»...

устроитьсяjob

Я не говорил тебе, что денег почти нет,.. ..потому что каждый день лелеял надежду, что устроюсь на работу.
I didn't tell you the money was almost gone because every day I kept hoping I was gonna land a job.
— Я ещё могу устроиться на Ремингтон.
— I can still get that job at Remington.
Просто устроился в бараке.
He had no fixed job.
А по-другому на эту работу не устроиться?
— That depends. Is there another way to get this job?
Что-то мне паршиво. Манекенщиком нелегко устроиться.
It'll be hard to find a modeling job.
Показать ещё примеры для «job»...

устроитьсяtake

Ей стало неудобно жить с нами, после того как она устроилась на работу.
And it was inconvenient for Marie living in this place after she took that job.
Так что я устроился в кресле...
So I took the chair...
Устроился на эту работу, чтобы быть поближе к нему.
Took the job to be closer to him.
Ты для этого устроился на работу к лорду Стокбриджу?
Is that why you took the job with Lord Stockbridge? To get to Sir William?
Как только младший поступил в колледж, я устроилась на работу.
And, as soon as my youngest left to go to college, I took ajob. In an arts foundation.
Показать ещё примеры для «take»...

устроитьсяset up

Морис заставил меня уйти и устроиться здесь.
Maurice made me leave home and set up here.
А вы тут неплохо устроились, а?
You've got a nice set up here, don't you?
Давайте устроимся здесь.
Let's set up out here.
— Так где вы хотите устроиться?
— So where do you want to set up?
Устроился рядом с твоей палаткой?
Set up right next to your tent?
Показать ещё примеры для «set up»...

устроитьсяcomfortable

Похоже, Фисташка здесь очень удобно устроилась.
Pistachio looks to have made herself quite comfortable.
Я могла бы здесь удобно устроиться.
I could be quite comfortable here.
Присядь пока в моё кресло и устройся поудобнее.
Why don't you sit in my chair and make yourself comfortable?
С деньгами ты там сможешь устроиться вполне сносно.
And if a man has a little money to spread around, he'll be comfortable.
Опасности пока нет, и мы можем построить шалаши и неплохо устроиться.
There isn't any danger, and we can build shelters and be comfortable.
Показать ещё примеры для «comfortable»...

устроитьсяmake

Гарнет проследит чтобы вы устроились с комфортом.
Garnet will see to it that you are made comfortable.
Он устроился на чердаке, рядом со складом шин. Это была его мастерская.
The attic next to the tires was ideal and he made it his own.
А она неплохо устроилась после развода.
She certainly made out well with that divorce.
Несомненно, он устроился, как у себя дома.
Apparently he made himself quite at home.
Поверь мне... если он когда-нибудь выставит мои работы, тогда у меня все устроится.
Believe me... if he ever shows my work, I've got it made.
Показать ещё примеры для «make»...