regulations — перевод на русский
Быстрый перевод слова «regulations»
«Regulations» на русский язык переводится как «правила» или «регламент».
Варианты перевода слова «regulations»
regulations — правила
Sir, those are our regulations, designed for your comfort and safety.
Сэр, правила безопасности этого не допускают.
And an officer of the Tsar mission mails never embarasserait is a woman, the regulation is formal.
И офицер императорских курьеров никогда не стал бы целоваться с женщиной на задании; правила строгие.
Any woman in violation of regulations can be detained in a clinic as long as necessary for extensive testing.
Тех, кто не соблюдает правила, принудительно отправляют на медосмотр, где они подвергаются весьма тщательному осмотру и сдают кучу анализов.
The regulations are very clear about taking on passengers.
Правила о взятии пассажиров предельно ясны.
Watch and regulations and orders, what do they mean?
Вахта, правила, приказы, что это значит?
Показать ещё примеры для «правила»...
advertisement
regulations — регламент
FAA regulations.
Регламент ФУГА.
Rules, regulations, respect.
Правила, регламент, уважение.
Regulations.
Регламент.
F.D.A. regulations provide protection for human subjects of clinical investigations conducted pursuant to requirements for prior submission to F.D.A. or conducted in support of applications for permission...
Регламент сан.надзора предусматривает защиту испытуемых в клинических исследованиях, проведённых в соответствии с требованиями предварительно предоставленными сан.надзору, или заявками на получение разрешения...
The regulations also prohibit subletting, but Mrs. Dosek rents a spare bedroom in her apartment to her mother-in-law.
Регламент также запрещает субаренду, но миссис Доусек сдает одну из комнат в своей квартире свекрови.
Показать ещё примеры для «регламент»...
advertisement
regulations — инструкции
Here is your book of rules and regulations.
Вот твои инструкции.
A lot of guys laying down a lot of rules and regulations.
Сейчас много людей устанавливают разные правила и инструкции.
— Regulations, captain.
— Инструкции, капитан.
According to regulations...
Согласно инструкции...
But this is a formal establishment, and our regulations...
Но это — формальное учреждение, и наши инструкции...
Показать ещё примеры для «инструкции»...
advertisement
regulations — устав
This is against department regulations, you both know that.
Это против устава, вы прекрасно знаете.
Dead against regulations, sir.
Убойное против устава, сэр.
Interpreting regulations for a senior officer could be considered insubordination.
Интерпретация устава старшим офицером может быть расценена как нарушение субординации.
This is to inform you that this house addressed at 43 Jangsungop was not built in accordance with Art. 9 and 12 of the construction regulation.
Довожу до вашего сведения, что этот дом, по адресу 43 Янгсунгоп, был построен не в соответствии со ст. 9 и 12 строительного устава.
In accordance with Art. 69 of these regulations, this house is ordered to be demolished.
В соответствии со ст. 69 действующего устава. Этот дом подлежит сносу.
Показать ещё примеры для «устав»...
regulations — регулирование
Esteblishment, speculation and regulation macroeconomic markets.
Эстеблишмент, спекуляция и регулирование макроэкономических рынков.
And this is supposed to demonstrate their intention to destroy regulation.
Все это предполагает демонстрацию их намерения разрушить регулирование.
And now we know what happens when you destroy financial regulation.
И теперь мы знаем, что произойдет если отменить финансовое регулирование.
They claim to have derailed the Kyoto Protocol and to have helped destroy regulation around housing, banking, energy, and the environment.
Они заявляют что сорвали принятие Киотского Протокола и помогли разрушить регулирование в жилищной сфере, банковском деле, в вопросах энергетики окружающей среды.
This mannequin is not regulation.
Этот манекен Не регулирование.
Показать ещё примеры для «регулирование»...
regulations — законы
Inside, outside, all of them rules and regulations and bosses.
Внутри, снаружи, везде правила, законы и начальники.
— We do not recognise Federation regulations. Nor the existence of hostilities.
— Мы не признаем ни законы Федерации, ни ведение военных действий.
Regulations are more important than people.
Законы важнее людей.
Regulations about quarantine diseases are strict.
Карантинные законы строги.
— Environmental regulations.
— Экологические законы.
Показать ещё примеры для «законы»...
regulations — нормы
I know this is a bother at a time like this, Mr. Piccolo but hospitals have rules and regulations, you see.
Я знаю, как это надоедает в такое время, мистер Пикколо, но вы знаете, больницах свои нормы и правила.
Rules and regulations.
Таковы правила и нормы.
Rules and regulations.
Правила и нормы.
Of course, before they could take your house they needed to change the regulations and the rules.
Естественно, перед тем, как они смогут забрать твой дом им необходимо изменить нормы и правила.
U.S. penal code 634.8-— laws and regulations regarding wiretapping do not apply to patently unlawful conversations.
Уголовный кодекс США, статья 634.8 законы и нормы, касающиеся прослушки не применимы к явно незаконным разговорам.
Показать ещё примеры для «нормы»...
regulations — предписание
That is a regulation.
Таково предписание.
Regulations are clear.
Предписание было ясным.
Regulation 157, Section Three, Paragraph 18:
Предписание 157, секция 3, параграф 18:
Dad, I told you, it's a condo board regulation.
Папа, я же говорил, что таково предписание Совета жильцов.
It's hospital regulations.
Это медицинское предписание.
Показать ещё примеры для «предписание»...
regulations — требования
Please follow all posted regulations.
Соблюдайте все установленные требования.
With all of the regulations...
Учитывая все требования...
There are council regulations to build a medical college
Есть определенные требования к постройке медицинского колледжа.
In '68, new regulations came in that greatly reduced performance.
В 68 году ввели новые требования, что значительно снизило показатели.
It's not the regulations.
Это не требования.
Показать ещё примеры для «требования»...
regulations — положения
Rules and Regulations.
Правила и положения.
You are suggesting the Admiral violated every regulation he vowed to uphold simply because he wanted to exploit your intellect.
Хотите сказать, адмирал нарушил все положения лишь потому, что захотел использовать в своих целях ваш интеллект?
— I'm talking about cultural works — sit together and think about what kinds of rules best serve these interests, I don't know that we're going to agree, but I think we need to ask a little bit more about utopia we need to really figure out what kind of a world we'd like to live in an then try to craft regulations to match that — being reactive doesn't cut it.
я не знаю, придём ли мы к согласию, но я думаю, что надо задавать больше вопросов об утопии, мы правда должны вычислить, в каком мире мы хотели бы жить, а затем попытаться выработать положения,
I believe regulations state that's all you need.
Я думаю, все что вам нужно — это административные положения.
...national privacy regulations.
...положения о конфиденциальности.
Показать ещё примеры для «положения»...