регламент — перевод на английский

Быстрый перевод слова «регламент»

«Регламент» на английский язык переводится как «regulation» или «rule».

Варианты перевода слова «регламент»

регламентregulation

Регламент ФУГА.
FAA regulations.
Когда одна из крупнейших нефтяных корпораций в мире попирает регламенты безопасности нашей нации и условия соглашения компании с правительством Соединенного Королевства, я убежден, что мы должны действовать, и действовать сообща как народ.
When one of the largest oil companies in the world flouts our nation's safety regulations and the terms of the company's agreement with the UK government, I believe that we have to act, and act together as a nation.
Ты организуешь соревнование по поеданию мороженого, катания по водяной горке, конкурс по резьбе на арбузах, битву гаспачо и сыграешь главную роль в шоу одного актёра, посвящённом правилам и регламенту парков?
You are gonna oversee the Popsicle-eating contest, the slip'n'slide-athon, the watermelon carving, the gazpacho-off, and star in a one-woman show about parks rules and regulations?
Регламенты задушили производство угля, газа, нефти и атомной энергии.
Regulations strangled the production of coal, gas, oil and nuclear power.
Подчиняться приказам президента Соединенных Штатов и вышестоящих офицеров, согласно регламенту и кодекса военной юстиции. Да поможет мне Бог.
And that I will obey the orders of the president of the United States and the orders of the officers appointed over me, according to the regulations and the uniform code of military justice, so help me God.
Показать ещё примеры для «regulation»...

регламентrule

— Мы не можем ради тебя менять весь регламент.
— We cannot change all the rules just for you.
По регламенту членам жюри разрешается вносить имена.
According to the rules, judges can recommend their own candidates.
Действуйте согласно регламенту.
Act according to the rules.
Он следит за соблюдением больничного регламента.
He's like a hall monitor when it comes to hospital rules.
Но это огромная, опасная и чертовски страшная ошибка — устроить собственный суд перед телезрителями, в котором нет ни процедуры, ни юристов, ни расследования, ни регламента, ни учёта доказательств и ложных показаний, ни очных ставок, ни всего того, что нужно, чтобы...
But it is a huge, dangerous, scary-as-shit mistake to convene your own trial in front of a television audience where there's no due process, no lawyers, no discovery, no rules of procedure, no decisions on admissible evidence, threat of perjury, confrontation of witnesses or any of the things we do...
Показать ещё примеры для «rule»...

регламентof order

Вы нарушаете регламент!
You're out of order!
Мисс Партриджд, вы нарушаете регламент.
Miss Partridge, you're out of order.
Вы нарушаете регламент, защитник.
You're out of order, Counselor.
Господин Хаас, вы нарушаете регламент, голосование уже началось и клерк его продолжит.
Mr. Haas, you are out of order, the roll call has begun,
Председатель решил, что вопросы мисс Партридж нарушают регламент.
The Chairman rules that Miss Partridge's question is out of order.
Показать ещё примеры для «of order»...

регламентprotocol

Не спихивай всё на политику и регламент.
Don't want to hang this on policy and protocol.
Хотя по регламенту мы не выводим средства без вашей подписи, вы сопоручитель...
Although it's not protocol for us to proceed without your signature, you are cosigner...
Таков регламент.
It's protocol.
У нас тут середина процедуры по регламенту.
We're in the midst of a protocol.
Не знаю, насколько вы знакомы с регламентом отдела, но ваш больничный отпуск не гарантирует, что вы восстановитесь в должности.
I don't know how familiar you are with department protocol, but your medical leave didn't guarantee you reassignment to this command.
Показать ещё примеры для «protocol»...

регламентprocedure

Ну, закон обязывает нас придерживаться определённых регламентов.
Well, we've got a responsibility by law to adhere to certain procedures.
В случаях, подобных этому, мы должны следовать строгому регламенту.
In a case like this I have to follow strict procedures.
Есть регламенты.
We have procedures.
Мы будем следовать стандартным правилам и регламенту этого отдела.
We are going to follow the standard rules and procedures of this department.
Правила и регламент?
Rules and procedures?
Показать ещё примеры для «procedure»...

регламентbylaw

Это регламент.
He's right. It's a bylaw.
— Это регламент.
— It's a bylaw.
— Какой ещё регламент?
— What's a bylaw?
Я проверила регламент.
I checked the bylaws.
Нужно остановиться так говорится в регламенте
Got to stop. Says so in the bylaws.