устав — перевод на английский

Быстрый перевод слова «устав»

«Устав» на английский язык переводится как «charter» или «bylaws».

Варианты перевода слова «устав»

уставcharter

Это всё этот чёртов устав.
It's that darn charter.
Устав тоже.
— So is the charter.
— Какой устав?
— What charter?
Устав, который я должен изменить.
The charter I have to change.
А это устав.
And here's the charter.
Показать ещё примеры для «charter»...

уставbylaw

— В уставе? — Да.
In the bylaws?
Принесите мне копию устава.
Bring me a copy of the bylaws.
Устав для нас значит больше чем гражданское право.
The bylaws mean more to us than civil law.
— Итак, как вы видите я делаю это для успешного бизнеса по уставу этой компании.
So as you can see I'm doing it for good business via the bylaws of this company.
Но ведь в уставе есть пункты по поводу таких ситуаций.
But the building has bylaws about this sort of thing.
Показать ещё примеры для «bylaw»...

уставregulation

Стричь по уставу.
— Stick to regulations.
Вам известен устав.
You know the regulations.
— Это нарушение устава.
— It's against regulations.
— Это правда, устав запрещает.
— It's in the regulations, I assure you.
Мне неприятно это говорить, но этого требует устав, и как офицер Звездного флота, я должен следовать ему.
I do not like what I am about to say but regulations demand it, and as a Starfleet flag officer, I must follow regulations.
Показать ещё примеры для «regulation»...

уставrule

Я и одиннадцать братьев пришли из Ассизи, дабы представить наш устав.
Eleven brothers and I have come from Assisi to submit our rule.
Ваше одобрение его устава.
Your sanction for his rule.
Единственное, что мы просим, это утвердить наш устав обычное соглашение вести жизнь смиренную, согласно Евангелию.
What we request by this simple rule... is permission to live our lives in humility in the manner of the Gospels.
Да, мы прочли и обсудили ваш устав и мы приняли решение, что что вы и ваши братья хотят вести жизнь слишком суровую слишком амбициозно-суровую.
Yes, we have read and discussed your rule... and, uh, we've decided that... the life you and your brothers want to lead is too severe... too ambitiously severe.
Ну, возможно, если бы вы сделали свой устав менее жестким...
Uh, perhaps if you could relax your rule a little.
Показать ещё примеры для «rule»...

уставstatute

Мы будем принимать это решение исходя из устава штата Юта и Вашей воли.
We will make this decision on the statutes of the State of Utah, and not your desires.
Это было бы вряд ли подходит под террористических уставов угроз.
That'd hardly qualify under the terrorist threat statutes.
Торжественно обещаете служить в Почтовом отделении Её Величества, подчиняясь множеству его кодексов и уставов?
Solemnly promise to be a servant of Her Majesty's Post Office, bound by its many codes and statutes?
Девон, заглянув в мой компьютер, ты нарушил ровно семь неприятных пунктов устава о рабочей среде.
Devon, looking at my computer is a violation of exactly seven hostile workplace environment statutes.
Она сказала некоторые из уставов в ордерах устарели и их срок истек.
She said some of the statutes on the warrants might be expired.
Показать ещё примеры для «statute»...

уставpolicy

Ресторанный устав.
Restaurant policy.
Между нами, у меня есть некоторые сомнения насчет этого устава.
I mean, between you and me, I don't know about the policy myself.
Сколько задниц позволяет облапать ваш корпоративный устав?
How many asses does your corporate policy allow you to grab?
Соглавно уставу школы Мэйфлауэр, толерантность к проявлению насилия равна нулю.
We have a zero-tolerance policy On violence here at the mayflower school.
И, к тому же, против устава. Нужно привлечь ФБР.
It's too risky, and it's against policy.
Показать ещё примеры для «policy»...

уставbook

Все по уставу!
By the book.
— Что говорит на этот счет устав?
— What's the book say?
— Прочь устав.
— We're off book.
Не то чтоб точно по уставу, Экс.
Not exactly by the book, Axe.
А то, что я задумал... не совсем по уставу.
What I'm doing... it's not exactly by the book.
Показать ещё примеры для «book»...

уставcode

Живя по уставу академии... и целиком доверяясь старшим.
By living up to the code of the academy and by putting my trust in my superiors.
Бернард, то что ты сейчас сделал совершенно противоречит нашему Уставу Кода Общения с Потребителем .
What you did contravenes our Customer Code Promise Pledge.
Всё, что тебе надо сделать, рассказать историю про Брауна и сказать, что ты свято чтишь, как его там, воинский устав, и она порекомендует снять с тебя обвинения.
She said, all you have to do is tell the Brow story, and say you believe in their bullshit code of honor, whatever, and she's gonna recommend you for retention.
Я осмотрелся тут, и есть несколько вещей которые должны быть сделаны по уставу.
I've had a look around, and there's a few things that are gonna have to be brought up to code.
Очевидно он нашел некоторые нарушения устава и обещал их внести в отчет, если они не возьмут тебя назад.
Apparently he found several code violations he threatened to report unless they let you back in, so...
Показать ещё примеры для «code»...

уставreg

Кто хочет покинуть рубку, сделайте это сейчас, пока не нарушили никаких уставов.
Anyone who wants to leave, do so now... before you violate any regs.
— Картер, я не силён в уставе.
— Carter, I've never been real big on regs.
— Что противоречит воинскому уставу.
Which is against army regs.
Ну, это было бы нарушением устава.
Well, that would be against regs.
Ты нарушила устав и подвела напарника.
That's bullshit, Beth, for regs and your partner.
Показать ещё примеры для «reg»...

уставprotocol

Лечение в реабилитационной клинике — один из пунктов в уставе компании.
Going to rehab is company protocol.
По уставу положено провести учебные занятия, босс.
Protocol would be a retraining exercise, boss.
Разве не может быть так, что вы забыли следовать уставу, а теперь просто не можете вспомнить?
Isn't it possible that maybe you forgot to follow protocol and now you just can't remember?
Я понимаю, что это не по уставу, Пит, но она изящно подчеркивает мои усики.
I'm aware it's not protocol, Pete, I just happen to think it highlights my mustache.
По уставу мы должны предоставить доказательство.
Protocol is for us to provide it as testimony against the thief.
Показать ещё примеры для «protocol»...