statute — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «statute»

/ˈstætjuːt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «statute»

«Statute» на русский язык переводится как «закон» или «статут».

Варианты перевода слова «statute»

statuteзакон

Our past is soon to fall under the statute of limitations anyway.
Наше прошлое все равно скоро попадет под закон о давности.
Mam and I were very young when the war suddenly ended and this new statute terrified us.
Мэм и я были совсем молоды, когда закончилась война. И этот новый Закон ужаснул нас.
It's a very dangerous, antiquated statute, Spitter.
Спиттер, это очень опасный устаревший закон.
No, have your lawyer look at the statute again.
Нет, пусть ваш адвокат еще раз посмотрит закон.
What you have are federal gun statutes that come with a five-year minimum, no parole, and we need to lower our murder rate.
У вас тут федеральный закон по оружию. Пять лет минимум без права на досрочное. А нам нужно снизить показатели по убийствам.
Показать ещё примеры для «закон»...

statuteстатут

Read the statute.
— Прочтите статут.
My conscience satisfies me and now, I will speak plainly, that your statute is faulty and your authority baseless.
Моя совесть убеждает меня — теперь я могу говорить прямо, что ваш статут незаконен и вы были не вправе его принимать.
You are aware that by detaining me without consent you are in direct violation of Statute 27b/6.
Вы же в курсе, что удерживая меня против воли, вы грубо нарушаете статут 27 Би дробь 6?
This morning, I was granted power to investigate the former British Prime Minister, Mr. Adam Peter Bennett Lang, under Articles 7 and 8 of the 1998 Rome Statute of the International Criminal Court.
Сегодня утром я получила право расследовать... действия бывшего премьер-министра Великобритании, м-ра Адама Питера Беннета Лэнга, в соответствии со Статьями 7 и 8... Римского статута Международного уголовного суда от 1998 года.
Possession of a controlled substance, a Class 4 felony under 720 Illinois Criminal Statute 570.1, and child endangerment, a violation of the Reckless Conduct Code 720 ILCS5 Section 126-5, a Class 3 felony.
Хранение учётного препарата, преступное деяние 4 класса, статья 720 криминального статута Иллинойса, и создание угрозы безопасности ребёнка, безответственное нарушение кодекса об опекунстве, преступное деяние 3 класса.
Показать ещё примеры для «статут»...

statuteсрок

You know what the statute of limitations is, don't you?
Да. Вы ведь знаете, что такое срок исковой давности?
The statute of limitations applies.
Срок давности истек.
If it's legal, the statute of limitations must've passed long ago.
Если это законно, срок годности давно закончился.
Statute of limitations.
Привет. Срок давности.
And let's both agree on one thing right now— there's a statute of limitations on playing that card.
И давайте сейчас условимся об одной вещи — есть срок давности для розыгрыша этой карты.
Показать ещё примеры для «срок»...

statuteустав

Have you read the statute?
Вы читали устав?
We looked up the statute.
Мы посмотрели устав.
I know the statute.
Я знаю устав.
The statute has not changed.
Устав не изменился.
I'm well aware of the statute, Ms. Nygaard.
Я хорошо знаю устав, Мисс НАйгард.
Показать ещё примеры для «устав»...

statuteсрок исковой

The statute of limitations is expired.
Срок исковой давности истек.
Even if it were true, the statute of limitations ran out.
Даже если бы это было правдой, срок исковой давности истек.
Statute of limitations, Your Honor.
Срок исковой давности, Ваша Честь.
It's also unverifiable and subject to manipulation, which is why the statute of limitations was put into effect.
Кроме того, это не поддаётся проверке и является предметом манипуляции, поскольку в силу вступил срок исковой давности.
The statute of limitations on lost pets is three years.
Срок исковой давности на потерянных животных — три года.
Показать ещё примеры для «срок исковой»...

statuteсрок давности

The statute will expire soon, right?
Скоро истекает срок давности, так?
The statute of limitations?
Срок давности преступления?
It must be past the statute of limitations.
Срок давности уже наверняка вышел.
Statute hasn't run out yet!
Срок давности еще не пришел!
I agree, but there is a statute of limitations on the reporting and prosecuting of a kidnapping.
Согласна, но срок давности присутствует по отчетности и уголовному преследованию.
Показать ещё примеры для «срок давности»...

statuteдавность

There's no statute of limitations.
Там нет никаких сроков давности.
Got to be some kind of statute of limitations on that.
Должен же быть срок давности по взысканию долгов.
There is no statute of limitations on kidnapping.
Для похищений нет сроков давности.
Your Honor, there is no statute of limitations on kidnapping.
Ваша честь, для похищений нет срока давности.
Last time I checked, there's no statute of limitations for murder.
Последний раз, когда я проверял, у убийства не было срока давности.
Показать ещё примеры для «давность»...

statuteсрок исковой давности

The statute of limitations applies.
Срок исковой давности еще не истек.
Sure looks like you did, and that statute of limitations doesn't apply to fraudulent concealment.
Конечно, видел, и срок исковой давности не распространяется на дела с утаиванием улик.
Okay, different states do have different statutes.
Хорошо, в разных штатах разный срок исковой давности.
There's 25 years before the statute of limitations apply.
Срок исковой давности — 25 лет.
Eli's 17. The statute of limitations doesn't start for an individual until 18.
Срок исковой давности не наступает до 18 лет.
Показать ещё примеры для «срок исковой давности»...

statuteположение

If you don't remain sober or if you violate the statutes of prisoner conduct, I'll personally see to it that the six-year tail on your sentence is carried out to the letter in an upstate prison.
Если вы не будете оставаться трезвой или если нарушите положение о поведении заключенных, я лично прослежу, чтобы весь шестилетний довесок к вашему приговору вы провели от звонка до звонка в тюрьме штата.
Any person violating Oregon Statute 167 or 167.340 may be held without a warrant, as in the incidence of a person breaking the peace.
Любой, преступивший положение 167 или 167.340 может быть задержан без ордера, как лицо, нарушившее общественный порядок.
Because I just made sure your past vigilantism fell under the statute of limitations.
Потому что я только убедилась в том, что ты завязал с мстительством. Попал под положение о сроке давности.
Isn't there a statute of limitations on this kind of thing?
Разве нет никакого положения об истечении срока по таким делам?
This is your third infraction, therefore, in accordance with statute 11, your citizenship is voided.
Это ваше третье нарушение, таким образом, в соответствии с положением 11, вы лишаетесь гражданства.
Показать ещё примеры для «положение»...

statuteстатью за

Due to repeated violations of statute 15-C... we have impounded his vehicle.
За неоднократное нарушение статьи 1 5 правил дорожного движения мы конфискуем транспортное средство.
I'd like to remind you and your attorney of statute 5/5-2 of the criminal code.
Я хочу напомнить вам и вашему адвокату о статье 5/5-2 уголовного кодекса.
To quote the statute on apprenticeship...
В статье об обучении говорится...
Under this statute, my son should be doing hard labour for nicking a couple of igneous rocks up at Noosa.
Согласно этой статье мой сын должен гнить на каторге за кражу двух обломков лавы из Нуссы.
Florida statute 8.10 section HC defines trespass as willfully entering without authorization of invitation.
Во Флориде, согласно статье 8.10 пункту НС, нарушение границ собственности — это пересечение границы без разрешения или приглашения владельца.
Показать ещё примеры для «статью за»...