давность — перевод на английский
Варианты перевода слова «давность»
давность — years ago
Медицинская карта Сандовала четырехлетней давности, когда экспедиция покинула Землю.
Sandoval's medical record four years ago, when the expedition left Earth.
Я не хочу, чтобы повторилась история четырехлетней давности!
It's not gonna be like it was four years ago.
Повторения катастрофы шестилетней давности.
A rerun of six years ago.
Этой история трёхлетней давности.
This one's three years ago.
В свете инцидента четырехлетней давности тебе стоит провериться, если только ты еще не сделал этого.
Uh, given the incident four years ago, I think you should be tested, Unless you've already done so.
Показать ещё примеры для «years ago»...
давность — limitation
— Давности?
— Limitations? Yes.
Да. Вы ведь знаете, что такое срок исковой давности?
You know what the statute of limitations is, don't you?
Наше прошлое все равно скоро попадет под закон о давности.
Our past is soon to fall under the statute of limitations anyway.
По убийствам нет срока давности.
Well, there's no statute of limitations on homicide.
А когда истекает срока давности дела?
Before that is the statute of limitations, right?
Показать ещё примеры для «limitation»...
давность — years old
Эта работа пяти — шестилетней давности.
That must be five or six years old.
Кто мог использовать шифр двухлетней давности?
Who would use a code that's two years old?
На сообщении стоит маркер четырехлетней давности.
And the date stamp on the message is four years old.
Это боевой дротик Минбари столетней давности.
It's a Minbari fighting pike, several hundred years old.
Если дата верна, эти документы — трехлетней давности.
If this date is correct, your application is three years old.
Показать ещё примеры для «years old»...
давность — old
Четыре телеграммы недельной давности.
Four telegrams—a week old.
За какой-то бессмысленный трюк десятилетней давности.
Some meaningless prank, a decade old.
Некоторые из них недельной и даже месячной давности.
Some of them are weeks, even months old.
Фрай, я же просила выкинуть эти попплеры недельной давности... они разбухли и покрылись чешуёй.
I wish you'd throw out these old Popplers. They're getting big and scaly.
Есть даже суси быстрого приготовления, но уже годичной давности.
We've even got instant sushi, but it's over a year old.
Показать ещё примеры для «old»...
давность — ago
На воспоминаниях о войне столетней давности?
Memories of a war over a century ago?
Мы уже проходили эти пути, и мы можем узнать очень многое, изучив эти великие путешествия вековой давности.
We have traveled this way before and there is much to be learned by studying those great voyages of a few centuries ago.
А Анетт доит бонусы двухлетней давности.
Annette's drawing a salary from a deferred bonus from two years ago.
— Он семилетней давности.
That's seven years ago, man.
И этот голос двухлетней давности сегодня был узаконен.
But what was in his voice two years ago... was confirmed here today.
Показать ещё примеры для «ago»...
давность — year
Это не так просто, пан директор. У меня здесь разговор с вами шестилетней давности.
I've had that tape for six years.
Показания очевидцев крайне ненадежны, особенно трехлетней давности.
Eye witness testimony is notoriously unreliable, especially three years out.
Минимум двухгодичной давности, но может и более ранние.
Minimum two years but could be a lot more.
Мы намерены получить экспертный анализ чернил на документе, чтобы определить двухлетней ли он давности на самом деле или же двухдневной.
We intend to obtain a forensic analysis of the ink on the document to determine whether it's actually two years or two days old.
Некоторые — шести-семилетней давности...
Some of these go back six or seven years...
Показать ещё примеры для «year»...
давность — statute of limitations
Каков срок давности на извинения?
What's the statute of limitations on apologies?
Потому что мы знали, что он ее где-то спрятал и ждет, пока не истечет срок давности преступления.
— We knew he'd hidden it to wait for the statute of limitations to expire.
Срока давности по геноциду не существует.
There's no statute of limitations on genocide.
Срок давности преступления?
The statute of limitations?
Там нет никаких сроков давности.
There's no statute of limitations.
Показать ещё примеры для «statute of limitations»...
давность — statute
— Срок исковой давности еще не истек.
— The statute of limitations applies.
— В основном, не полные имена или клички, но мы их уже ищем. — Это поможет нам подтвертить его методы воздействия, ... но, скорее всего, срок давности истек у всех.
It'II help us establish a pattern of behavior, but the statute's probably expired on all of them.
Он сказал, что срок давности дела истекает в ноябре.
He said November is the statute of limitations.
Скоро истекает срок давности, так?
The statute will expire soon, right?
Ну, вообще-то существует проблема с законом о давности уголовного преследования.
Well, the problem with that is the statute of limitations.
Показать ещё примеры для «statute»...
давность — from three years ago
Дело трёхлетней давности.
Case from three years ago.
Потому что Мишель потратила все свое время раскапывая ваши финансовые отчеты трехлетней давности.
Because Michelle was spending all of her time sifting through your financials from three years ago.
Тогда ты должна работать над этим делом, а не ворошить раскрытое дело трехлетней давности.
Then I need you working this case, not picking apart a solve from three years ago.
Сейчас кольца — причина, благодаря которой мы знаем, что недавние убийства и убийства трехлетней давности совершены одним человеком.
Now, the rings are the reason that we know that the recent murders and the ones from three years ago were committed by the same person.
Прокуратура вышлет всё по делу Аарона Брауна трехлетней давности, но не мы одни им заинтересовались.
Uh. D.A.'s office is sending over everything they have on Aaron Brown from three years ago, but we're not the only ones interested.
Показать ещё примеры для «from three years ago»...
давность — from eight years ago
Он оставил мне газету восьмилетней давности с запиской.
He left me a newspaper clipping from eight years ago, with a note.
Откуда у него моя визитка восмилетней давности?
How could he have my business card from eight years ago?
А как насчет дела восьмилетней давности, которое ты до сих пор не раскрыл?
Like that case from eight years ago you still haven't cracked?
Может, мне так кажется из-за температуры, но эта не отредактированная запись слежки за итальянским рестораном восьмилетней давности — самый лучший фильм, что я видел в жизни.
— Aw. — This might just be the fever talking, but this unedited footage of an Italian restaurant from eight years ago might be the best movie I've ever seen.
В результате исследований я наткнулся на открытое дело восьмилетней давности.
In the course of my research, I came across an open case from eight years ago.
Показать ещё примеры для «from eight years ago»...