policy — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «policy»

/ˈpɒlɪsi/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «policy»

На русский язык слово «policy» переводится как «политика» или «стратегия».

Варианты перевода слова «policy»

policyполитика

Your policy is worse than a crime. It's a tragic blunder.
Ваша политика хуже, чем преступление.
But it's a new policy.
Это новая политика.
— A wise foreign policy.
— Мудрая международная политика.
— That's right, honesty is the best policy.
Правильно. Честность — лучшая политика.
— It's not our policy to keep a man just because he scratched his arm.
— Не наша политика — держать кого-то... -...только из-за царапины на руке.
Показать ещё примеры для «политика»...

policyстратегия

— So, Mary, the policy we were talking about...
— Итак, Мэри, стратегия, о которой мы говорили..
— Great policy.
— Отличная стратегия.
— Oh, the papers didn't like the policy?
— Оу, газетам не понравилась стратегия?
What was his policy, what did he stand for?
Какова его стратегия? За что он выступал?
It was a bad policy.
Это была плохая стратегия.
Показать ещё примеры для «стратегия»...

policyправило

I don't know their policy...
— Я не знаю, какие в отеле правила...
When they amused themselves creating their laws and policies, it was play for them.
Когда они развлекались, изобретая свои законы и правила, это было игрой для них.
Well, Mr. McMurphy, I only count three votes, and... that's not enough to change the ward policy.
Что ж, мистер МакМэрфи, три голоса недостаточно, чтобы изменить установленные правила.
You know our policy on phone calls, personal or otherwise.
Ты знаешь правила о звонках!
— You know, that's school policy.
— Вы знаете, эти школьные правила.
Показать ещё примеры для «правило»...

policyполис

— I have a little policy for you.
— У меня для вас небольшой полис.
It's an insurance policy.
Это страховой полис.
If so, only on those occasions that you take out an insurance policy.
Может быть, кроме момента, когла подписывали страховой полис.
I have a very attractive policy here.
У меня есть заманчивый полис.
Could I get an accident policy for him without bothering him at all?
Можно получить для него полис, но его не беспокоить?
Показать ещё примеры для «полис»...

policyстраховка

As I was saying, we'd hate to see the policies lapse.
Мы не хотим, чтобы страховка пропала.
Listen, you're gonna have to be... my little insurance policy right now.
Слушай, ты сейчас моя страховка.
It's just like you said. I'm your insurance policy.
Ты правильно сказал, я твоя страховка.
Anyway, big insurance policy involved, yeah?
Так или иначе, здесь замешана большая страховка, так?
He was covered by an insurance policy that his mother paid good money for. It wasn't big money, but it was good money.
У него была страховка, которую его мать платила из своих сбережений.
Показать ещё примеры для «страховка»...

policyполитический

But the heart does not recognize boundaries on a map or wars or political policies.
Но сердце не различает границы на карте или в войне, или в политических взглядах.
No policy shifts and no new initiatives.
И никаких политических изменений и инициатив. Я вам гарантирую.
No new policy initiatives.
Никаких новых политических инициатив.
— The Center for Policy Alternatives.
— Центр политических альтернатив.
It's from the Center for Policy Alternatives.
Он составлен группой под названием Центр политических альтернатив.
Показать ещё примеры для «политический»...

policyпринцип

That's her policy.
Это ее принцип.
I understood that that was our policy.
Я думал, что таков наш принцип.
That's policy.
Таков принцип.
Well, remember, I have a policy of total confidentiality.
Но помните я соблюдаю принцип врачебной тайны.
Protecting sources, even kiddie porn scum, is the magazine policy and mine. I know.
Защита источников, даже такого подонка, принцип журнала... и мой принцип.
Показать ещё примеры для «принцип»...

policyстраховой полис

Sorry. This policy only covers actual losses, not made-up stuff.
Страховой полис покрывает только реальные потери, а не выдуманную ерунду.
Here's the policy.
Страховой полис.
I might have some questions about our various products... like the universal life policy we're launching next month. And...
Например, новый универсальный страховой полис, который будет в следующем месяце.
— Yeah, we're on our father's policy.
— Да, мы включены в страховой полис нашего отца.
Denying the autopsy raised a red flag, and if there's any way for them to prove that your husband didn't die of completely natural causes, they don't have to pay the policy.
Отказавшись от вскрытия, Вы подняли красный флаг, и если у них есть шанс доказать что Ваш муж не умер по абсолютно естественным причинам, они не должны оплачивать страховой полис.
Показать ещё примеры для «страховой полис»...

policyзастраховать

Either of you guys think it's a little suspicious that Peter took out a life insurance policy on Lois right before she went missing?
— Ты застраховал её до круиза? — Вообще-то, я застраховал её НА круизе!
— The other guy, Goldstein— he took out a life insurance policy on his wife just before she was killed.
Этот тип, Голдштейн, застраховал свою жену как раз перед её смертью.
Turns out Brad had a large life insurance policy on Evelyn.
Оказывается, Бред застраховал жизнь Эвелин на крупную сумму.
Calvin had a life insurance policy.
Кэльвин застраховал жизнь.
He had a life insurance policy with us that named you as the sole beneficiary.
Он застраховал у нас свою жизнь, и единственным наследником являетесь вы.
Показать ещё примеры для «застраховать»...

policyполиция

But, no offense, I kind of have a no-Jailbait policy.
Но, никакой агрессии. Как будто нет полиции нравов.
Natalie Flores has become a flashpoint for Illinois illegal alien policy, which some have decried as the most lenient in the nation.
Натали Флорес стала пороховой бочкой для иллинойской миграционной полиции, которую некоторые уже обвиняют как самую снисходительную с стране.
While you're standing here quibbling about policy.
Пока вы стоите тут и припераетесь по поводу полиции.
But you know that department policy won't allow active duty until after this investigation is closed.
Но вы же знаете, что департамент полиции позволит вам вернуться только после того, как дело закроют.
Well, here, we have a no-judgment policy, so all dietary persuasions are welcomed.
Ну, здесь не будет никакой полиции, так что все разговоры о еде приветствуются.
Показать ещё примеры для «полиция»...