требование — перевод в контексте

  1. demand /dɪˈmɑːnd/
  2. requirement /rɪˈkwaɪəmənt/
  3. request /rɪˈkwɛst/
  4. claim /kleɪm/
  5. call /kɔːl/
  6. charge /ʧɑːʤ/
  7. requisition /ˌrɛkwɪˈzɪʃən/

требование — demand /dɪˈmɑːnd/

And from Leopold, I have received a ransom demand of 1 50,000 gold marks.
И я получил требование выкупа в сто пятьдесят тысяч марок золотом.
There will be no demanding in my courtroom.
Не будет никаких требований в моём зале суда.
The Americans wish me to tell you they agree to all your demands.
Американцы просили передать что согласны на все твои требования.
He doesn't care about getting the best deal won't fire bad workers, caves in to union demands.
Теперь ему не важно получение наибольшей выгоды он отказывается увольнять плохих рабочих, поддается профсоюзным требованиям.
Are you gonna have a list of crazy demands?
У тебя будет список сумасшедших требований?
Показать ещё примеры для «demand»...

требование — requirement /rɪˈkwaɪəmənt/

You know my requirements are heavy.
Разве мои требования превышают нормальные?
He said it was a good desert island that matched my requirements.
Он сказал, что это хороший необитаемый остров, который отвечает всем нашим требованиям.
You've ignored both the requirements of justice and the procedures of this court.
Вы проигнорировали как требования правосудия так и процедуры этого суда.
You say the requirement of a 1 4-hour day is a form of gender bias?
Вы говорите, что требование 14-часового рабочего дня является половой предвзятостью?
It's given when a student fails to meet the requirements of an assignment.
Она обычно ставится, когда студент не в состоянии выполнить требования задания.
Показать ещё примеры для «requirement»...

требование — request /rɪˈkwɛst/

I'll also submit a search request for Kenichi.
А также предъявлю требование о поиске Кеничи.
She were alarmed at the audacious request, and the manner in which it was made.
Лизавета Ивановна испугалась и поспешности требований и способу, им употребленному.
In spite of the urgency of my request, he chooses not to be available until tomorrow.
Несмотря на безотлагательность моего требования, он ничего не сделает до завтра.
I've sent a subspace message to Klaestron iv, requesting confirmation of the warrant.
Я послал подпространственное сообщение на Клаестрон IV, с требованием о подтверждении ордера.
Okay, I officially vote that we send my mother an anonymous note requesting that she never make us the sand dabs again.
Я голосую за то, чтобы послать моей матери анонимную записку с требованием никогда больше не подавать камбалу.
Показать ещё примеры для «request»...

требование — claim /kleɪm/

He failed to come back for the second round claiming he had been doped.
Он сказал, что не сможет продолжать бой во втором раунде и его требование было удовлетворено.
Infinite vistas of real lives claim, with an innocent ferocity,
Бесконечные перспективы требований реальной жизни, с невинной жестокостью,
- You don't dispute my claim, then?
- Вы не обсудите мое требование?
I can't believe the union raised the insurance claim $ 10,000.
Поверить не могу, что профсоюз повысил требование по страховке на 10. 000.
- What about this insurance claim?
- А что с тем страховым требованием?
Показать ещё примеры для «claim»...

требование — call /kɔːl/

That was your friend Marquet's call.
Таково было требование Марке.
Come back in when we call you.
Выходите на связь по первому требованию.
What about the ransom call?
А как же звонок с требованием о выкупе?
Who did you get to make the ransom calls?
Кого ты уговорил делать звонки с требованиями о выкупе?
Guys, weird call from Hetty.
Парни, странное требование от Хетти.
Показать ещё примеры для «call»...

требование — requisition /ˌrɛkwɪˈzɪʃən/

You'll notice the requisition is countersigned by Davros himself.
Если Вы заметили, требование подписал сам Даврос.
I need to fill out a vehicle requisition.
Мне нужно заполнить требование на автомобиль.

требование — charge /ʧɑːʤ/

At the home of Francis Underwood, who has led the charge on --
В доме Фрэнсиса Андервуда, который ответственен за требования...
I got the A.D.A. to drop all charges.
Помощник окружного прокурора снимет все требования.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я