reap — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «reap»

/riːp/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «reap»

reapпожинать

My dad asks that you come reap rice tomorrow.
Отец спрашивает, придёте ли вы завтра пожинать рис.
Get ready to reap the fruits of our labor.
Готовьтесь пожинать плоды нашего труда.
For many European farmers who say globalization is destroying a way of life on their continent that global corporations will now reap the gains...
Для многих европейских фермеров, которые говорят, что глобализация разрушает способ жизни на их континенте, что мировые корпорации будут теперь пожинать выгоды...
They have surely cursed me and may yet live to reap the fruits of that curse.
Они, конечно, прокляли меня и еще может, сейчас будут жить, чтобы пожинать плоды этого проклятия.
Plus, I wanted to have one last meal before reaping the whirlwind.
Плюс, я бы хотел поесть в последний раз, перед тем, как пожинать бурю.
Показать ещё примеры для «пожинать»...
advertisement

reapжатва

Just a brief description of what happened, how the person died, and how the reap went down.
Кратко излОжите события, как человек умер, и как прошла жатва.
This is my reap, and therefore, my doorbell ring.
Жатва моя, мне и в дверь звонить.
Same location, different reap.
То же место, другая жатва.
Reaping time, and you want to go to town.
Жатва скоро, а ты хочешь в город ехать?
After the harvest comes the reaping.
После урожая наступает жатва.
Показать ещё примеры для «жатва»...
advertisement

reapпожнёшь

As a man sows, so shall he reap.
Что посеешь, то и пожнешь.
Whatever a man sows, that he will also reap.
Что посеешь, то и пожнешь.
Sow and thou shall reap.
Что посеешь, то и пожнёшь.
You sow, and you reap.
Что посеешь, то и пожнешь.
— As you sow, so shall you reap.
— Что посеешь, то и пожнёшь.
Показать ещё примеры для «пожнёшь»...
advertisement

reapпосеешь

You know, carm, we reap what we sow.
Вы знаете, Карм — что посеешь, то и пожнешь.
He will reap what he sows.
Что посеешь, то и пожнёшь.
We reap what we sow, Zielinski.
Что посеешь, то и пожнешь, Залински.
You reap what you sow.
Что посеешь, то и пожнешь.
You reap what you sow.
Что посеешь, то и пожнёшь.
Показать ещё примеры для «посеешь»...

reapпожинать плоды

Or be prepared to reap the whirlwind, gentlemen.
Или же готовьтесь пожинать плоды собственного упрямства.
Now that I was guilt-free, it was time to reap the rewards.
Теперь я избавился он вины и настало время пожинать плоды.
I did all the work, and now she gets to reap the benefits?
Я сделала всю работу, и теперь она хочет пожинать плоды?
I imagine you are more than eager to begin reaping the rewards for your loyalty.
Я думаю, вы более чем готовы пожинать плоды своей лояльности.
So you understand why we will not allow you to waltz in and reap the benefits.
Так что, ты должна понять, почему мы не позволим тебе просто придти и пожинать плоды.
Показать ещё примеры для «пожинать плоды»...

reapскосил

— You had to reap this morning?
— Ты что, уже скосил утром?
I partied with him, and I reaped him.
Я с ним отмечал, а потом скосил.
I reaped this junkie housewife last week, and I hit the motherlode.
Я ж неделю назад скосил ту наркоманку, и нарыл там у неё.
Rube is so fucking old, he reaped Jesus.
Руб так стар, что наверно скосил Иисуса.
I reaped his dad.
Я скосила его отца.
Показать ещё примеры для «скосил»...

reapжнут

«The fouls of the air sow not, nor reap, yet your father feedeth them.»
Птицы небесные ни сеют, ни жнут, но отец ваш питает их.
"They do not sow or reap or store in barns...
Они не сеют, не жнут,
They neither sow nor reap, have neither storehouse or barn,
они не сеют, не жнут; нет у них ни хранилищ, ни житниц, и Бог питает их.
People reap what they didn't sow.
ВСЭ ЖНУТ ТО, ЧЭГО не СЭЯЛИ.
Those are my children, heavenly cats. They don't sow, they don't reap, and God takes care of them after all.
Это мои дети, котята небесные, не сеют, не жнут, а Бог их содержит...
Показать ещё примеры для «жнут»...

reapпожал плоды

I shall reap the seeds I sowed.
Я пожал плоды которые посеял.
And you reaped the benefits.
А ты пожал плоды.
'And of our labours thou shalt reap the gain.'
И наших всех трудов пожал плоды.
Reap the benefits that being in a tribute band bring.
Пожни плоды выступления на концерте-трибьюте.
Or you can take the plunge, stay with family, be a part of what the Crowes are building here, reap the benefits of that good loyalty.
Или заткнись, останься с семьей, будь частью того, что Кроу построят здесь, пожни плоды доброй лояльности.
Показать ещё примеры для «пожал плоды»...

reapплоды

Is there someone less talented than you reaping all the benefits? Is your name Bruce?
Кто-то менее талантливый, чем ты, пожинает все плоды?
We have polluted our environment in the name of progress to such an extent that we are now reaping what we have sown.
Мы так загрязнили окружающую среду во имя прогресса, что теперь мы пожинаем плоды того, что посеяли.
He infected patients, exposed them to polytrinic acid, mutilated their living bodies and now we're reaping the benefits of those experiments.
Он заражал пациентов, держал их в политриновой кислоте и уродовал их живые тела, а мы теперь используем плоды этих экспериментов.
— Our labors would reap financial gain
— Наши труды принесут финансовые плоды.
He just didn't live long enough to reap the benefits.
Он просто не успел пожать плоды.
Показать ещё примеры для «плоды»...

reapполучить

Having survived the dry, barren times, animals can now reap the rewards.
Пережив сухие бесплодные времена, животные могут теперь получить награду.
Where they can reap insane profits!
Где они могут получить безумные прибыли!
I can steal a bank myself And reap a hundred percent.
Я могу и сам ограбить банк. Получить 100%.
I've just stumbled on a way for you to reap... All the benefits of your pending nuptials without spending a single gruesome night with the groom.
Только что я нашел способ для тебя получить всю выгоду от вашего предстоящего бракосочетания без надобности проведения даже одной ночи с ужасным женихом.
We should align ourselves now to reap what we can.
Мы должны сейчас прийти к соглашению Чтобы получить максимум из сложившейся ситуации
Показать ещё примеры для «получить»...