урожай — перевод на английский
Быстрый перевод слова «урожай»
«Урожай» на английский язык переводится как «harvest».
Варианты перевода слова «урожай»
урожай — harvest
Скоро вновь сбор урожая.
Harvest coming on again.
И вот тогда, мы сеем и собираем урожай.
In the following period we plant and harvest.
Нельзя сеять, пора собирать урожай.
And you cannot plant and harvest time.
Настоящий урожай.
A full harvest.
Здесь были охотники и фермеры с подводной лодки, которые собирали урожай на морском дне.
There were hunters and farmers from the submarine, gathering a harvest at the bottom of the sea.
Показать ещё примеры для «harvest»...
advertisement
урожай — crop
Главное — платить ему да собирать урожай.
You just pay him a wage and take all the crop.
Если Натан за решёткой, как вы сможете собрать для меня урожай, когда весной придёт пора?
With Nathan in jail and all how are you going to crop for me when the spring season comes? Huh?
Они всегда забирали часть урожая в качестве платы за землю.
Always, they took part of the crop as rent.
Исключительный урожай!
A great crop.
О моих проблемах на ферме о моих записях о плохом урожае кофе или о его неудачах Мы обсуждали события в Африке.
Not of my troubles with the farm... my notes due and my failing crop... or of his, with his work... what he knew was happening to Africa.
Показать ещё примеры для «crop»...
advertisement
урожай — yield
Какие прогнозы насчет урожая?
What yield are you aiming for this year?
Если вы начнете разведение сейчас, вы сможете начать производство масла через пять лет или через шесть для полного урожая.
If you commence cultivation at once, you could begin production of the oil in five years, or it might be six for full yield.
Какой урожай ожидаешь собрать?
What kind of yield do you expect?
Да, 34 цикла дали урожай в 16 миллиардов копий исходных ДНК.
Yeah, the 34 cycles yield 16 billion copies of the source DNA.
На самом деле, утилизируя все деревья и живые изгороди, вы можете получить намного больший урожай с того же самого куска земли.
Actually, by utilising the full height of trees and hedges, you can squeeze a much higher yield out of the same piece of land.
Показать ещё примеры для «yield»...
advertisement
урожай — vintage
Отличный урожай!
Ah, excellent vintage.
Даже лучшего урожая, чем тот который прислала мне жена.
An even better vintage than the one my wife sent me.
— Нет ничего лучше урожая того года.
— There is no finer vintage.
Какой год урожая?
What vintage is it?
Она говорит, что однажды она ударила своего муженька бутылкой вина, потому что он купил вино не того урожая.
It says once that she clubbed her hubby with a bottle of wine because he bought the wrong vintage.
Показать ещё примеры для «vintage»...
урожай — year
Должно быть урожай хорошего года.
Must be a good year.
Хороший урожай.
A good year.
Ж: И в этом году Тейт снова собирает кровавый урожай.
Tate just starts hacking them to death again this year.
Если во время сбора винограда дождя не будет, урожай будет отменный.
You taught me well. This year's wine'll be great!
Все помешаны на 59-ом, но, по-моему, урожай 61-го ни с чем не сравнить.
People make a big deal of 1959 but I don't think there'll be a year as special as 1961.
Показать ещё примеры для «year»...
урожай — food
Мы можем расширить систему и подвести к полям, удвоив урожай.
And we can expand the system and irrigate the fields and double the food supply.
Его козел ел мой урожай!
His goats were eating my food!
Померкни свет, погибни урожай!
Nor Earth to me give food, nor heaven light!
Значит, собирать урожай мы можем, лишь защищая сборщиков.
So we can get the food... as long as we can protect the people getting it?
Помните, жизнь всех жителей УЭйворд Пайнс. зависит от сбора урожая.
Remember, the lives of everyone in Wayward Pines depends on us getting that food.
Показать ещё примеры для «food»...
урожай — fruit
Могущественный Бог Солнца, и плодородная Богиня Садов... примите нашу жертву, и пошлите нам обильный урожай.
Mighty god of the Sun, bountiful goddess of our orchards, accept our sacrifice and make our blossoms fruit.
Мы разрешаем оставить сад в обмен на долю его урожая.
We will allow the apple orchard to stay in exchange for a share of its fruit.
Урожай фруктов погиб, и к Рождеству люди начали умирать с голода.
Our trees produced no fruit, and by Christmas, people were starving.
...примите нашу жертву, и пошлите нам обильный урожай.
— Hear ye the words of the lord! ...accept our sacrifice and make our blossoms fruit.
Это дело созрело, пора собирать урожай.
This case is ready to be plucked, like a ripe fruit
Показать ещё примеры для «fruit»...
урожай — season
Когда вы соберёте новый урожай.
In the new season.
Хороший урожай меда?
Good honey season?
Хороший урожай означает расширение.
Good season usually means room for expansion.
Я не считаю те чувства с которыми ты провожаешь сезонных рабочих после сбора урожая.
I'm not talking about when the migrant workers leave at the end of the picking season.
Это первый урожай клубники.
It's the season's first strawberries.
Показать ещё примеры для «season»...
урожай — harvest home
Добровольцы откликнулись на призыв помочь в сборе урожая.
Helpers have come forward to assist in bringing the harvest home.
Я поставил шестипенсовик Твистеру, что Альфи соберёт урожай быстрее всех за всё время.
Tell him... I bet Twister sixpence that he'd bring the harvest home quicker than anyone, ever.
Устроим праздник урожая.
Let's get this harvest home.
Мы намерены оставаться здесь только до окончания уборки первого урожая.
We intend to stay here but only until the first harvest is home.
Но к счастью, урожай был уже собран и при помощи сотрудника индустрии грузоперевозок нашел своё место на рынке, несмотря на невероятно огорчительные цены.
but luckily the harvest was home and via the freight industry had found a market despite the ever disappointing prices.
Показать ещё примеры для «harvest home»...
урожай — harvesting of the crops
Ну, кто будет до поля или сбора урожая ...
Well, who will till the field, or harvest or crop...
Прям как урожай собрали.
Just like harvesting a crop.
Они хотят вернуться домой и собрать урожай зерна.
They want to return home and gather the harvest before the crops turn.
Без дешевого труда гастеров-инопланетян для чмошной работки, таких как сборщики урожая, учителя математики, и врачи, экономика рухнула.
Without cheap alien labo for menial jobs like harvesting crops, teaching math and curing disease, the economy collapsed.
Прошу: дайте людей, и под охраной общего росского войска пахарь отвыкнет тревожится по веснам, сам он или налетный степняк пожнет урожай на полянах.
I'm asking: give me some men, under the united Ross army the plowman won't be troubled anymore, if he or the nomad will harvest the crop.
Показать ещё примеры для «harvesting of the crops»...