плод — перевод на английский

Быстрый перевод слова «плод»

«Плод» на английский язык переводится как «fruit».

Варианты перевода слова «плод»

плодfruit

Пришло лето, и созрел урожай — плоды честных трудов.
The summer has arrived and the crops are ripe-— the fruit of honest labour.
Ты, знаешь этот плод обычно не едят с ножа.
You should have passed this fruit, Spade. Where are your manners?
Их край туманен, холоден, угрюм, И солнце бледное, сурово хмурясь, Плоды их убивает.
Is not their climate foggy, raw and dull, on whom, as in despite, the sun looks pale, killing their fruit with frowns?
Свою любовь к родившему вас древу я докажу, целуя плод его.
And that I love the tree from whence thou sprang'st... witness the loving kiss I give the fruit.
Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Blessed art thou amongst women and blessed is Jesus, fruit of thy womb.
Показать ещё примеры для «fruit»...

плодfetus

Плод уже мёртв.
The fetus is dead already.
Я собственноручно похоронил остатки плода под оливковым деревом и заплатил служанкам чтобы они выстирали бельё, залитое кровью.
I buried the fetus under an olive tree and paid the maids to wash the sheets.
Ты там, маленький плод?
Are you in there, little fetus?
Ну, у нас есть оборудование, которое позволяет нам обследовать плод.
Well, we have technology that allows us to examine the fetus.
Опасность для плода чрезвычайно мала.
The risk to the fetus is extremely low.
Показать ещё примеры для «fetus»...

плодfigment of

Она стала развивать эти мини-отношения с тем парнем и несколько раз встретилась с ним, а потом узнала, что он тоже плод её воображения.
She starts developing this little mini-relationship with this guy and having a few encounters with him, only to find out that that is also a figment of her imagination.
В тот момента, после нескольких встреч с тем парнем, она узнала, что он оказался молодым Питером Хейлом, и был просто плодом её воображения.
She knew at that point, after she'd had several encounters with this guy, it turned out to be young Peter hale that was just a figment of her imagination.
Всё это было плодом моего воображения.
Everything that we had was just a figment of my imagination.
Всё это только плод вашего воображения.
It's all a figment of your imagination.
ФБР я уже заявлял, что тот визит был плодом моего воображения.
I was on drugs at the hospital. I told the FBI that call was a figment of my imagination.
Показать ещё примеры для «figment of»...

плодbear fruit

Мы не сможем сделать это за один день, но, может быть, в тебе есть семя, которое однажды обретёт помощь, прорастёт и принесёт плоды.
We can't do it in one day, but maybe there is a seed in you that will one day find succour, germinate and bear fruit.
Теперь, когда операция стала приносить свои плоды, Штаб-квартира решила перевести меня в Нью-Йорк.
Now that the operation is beginning to bear fruit headquarters decided to transfer me up to Sin City here.
Такие шляпы в конечном итоге приносят плоды.
Hats like this, they eventually bear fruit.
Ваши сумасшедшие схемы могут еще приносить плоды.
Your mad schemes may yet bear fruit.
Почему вы упорствуете, наказывая себя, когда ваш труд приносит плоды?
Why do you persist in punishing yourself when your labours bear fruit?
Показать ещё примеры для «bear fruit»...

плодfetal

Я пытаюсь найти сердцебиение плода.
I'm trying to find a fetal heartbeat.
Тахиаритмия, анемия плода, плацентарная хориоангиома.
Tachyarrhythmia, fetal anemia, placental chorioangioma.
Можно получить новое изображение... Лёгкие плода очень тонкие, и сканирование не даст нам всех деталей.
The fetal lungs are so tiny the MRI won't give us the details we need.
Мы собираемся сделать открытую операцию на плоде.
We're gonna do open fetal surgery.
Все пришли на операцию на плоде?
You all here for the fetal surgery?
Показать ещё примеры для «fetal»...
Я рад, что твое лизоблюдство по-настоящему дало свои плоды.
Hey, glad to see all that butt-kissing's really paid off.
Упорство принесло свои плоды и у Сьюзан появился новый друг.
Thank you. Persistence paid off for Susan's new friend.
Четыреста лет смиренного самопожертвования, наконец принесли плоды — всеобщий мир и гармонию.
Four centuries of patient sacrifice has finally paid off. All is peace and harmony.
Похоже, победа Нила принесла свои плоды.
Looks like Neal's poker smackdown paid off.
Слушай, сводка принесла плоды.
— Listen. Our BOLO paid off.
Показать ещё примеры для «paid off»...

плодfoetus

Жизнь, в любой ее форме, от плода до взрослой особи.
Life, in every form, from foetus to developed being.
Мы так делаем, когда плод очень большой.
The foetus is so big, you see.
После моего избиения, она, наверняка, высрала свой плод на ковер.
After my beating she's probably shitting out the foetus on the carpet.
Плод вряд ли мог выжить.
The foetus would not have survived.
— А есть какая-то вероятность того, что плод не выйдет?
— Is there any danger... or can the foetus not be expelled?
Показать ещё примеры для «foetus»...

плодproduct of

И это история, которую мы вам покажем, не плод чьего-то воображения.
And that story, as you're going to see it, isn't the product of anybody's imagination.
Мой муж утверждает, что просвещение — это плод бессоницы.
My husband believes knowledge is the product of insomnia.
Едем обратно, эти тайны лишь плод твоего больного воображения.
Let's go back, these mysteries are a product of your sick imagination.
Может, я плод плохого размножения?
Maybe I am a product of poor breeding.
Ведь возможно же, даже вероятно... что вся моя жизнь просто плод моего или чьего-нибудь ещё воображения?
Is it not possible, nay, probable... That my whole life is just a product of my, or someone else's imagination?
Показать ещё примеры для «product of»...

плодreap the benefits

Другая воспользуется плодами моих раскопок.
Another girl will reap the benefits of my hard work.
— Но они пожинают плоды.
— They reap the benefits.
Он просто не успел пожать плоды.
He just didn't live long enough to reap the benefits.
Пусть сделает всю работу, а мы пожнём плоды.
Let him do all the work and we reap the benefits.
Не все мои мечты были реализованы Я бы хотел, чтобы мои дети, или даже внуки, смогли пожать плоды
Not all my dreams came to fruition I'd like my sons, or perhaps my grandsons, to reap the benefits
Показать ещё примеры для «reap the benefits»...

плодwork

Ответное насилие не приносит плодов.
Fighting back will not work.
И понимаю, что лучшие плоды моего труда собрались сейчас в этой комнате.
I know that my best work is right here in this room, right now.
Твои усердные занятия — принесут плоды, как мы и надеялись... — Стой!
And I know all your hard work will net the results we've discussed...
Почему ты думаешь, что я отдам плоды дела моей жизни оси зла, хмм?
What makes you think I would fork over my life's work to the axis of evil, hmm?
Но я однозначно не поставлю на это плоды труда всей жизни.
But it's not one that I'll bet my life's work on.
Показать ещё примеры для «work»...