reap the benefits — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «reap the benefits»

На русский язык «reap the benefits» переводится как «пожинать плоды» или «воспользоваться преимуществами».

Варианты перевода словосочетания «reap the benefits»

reap the benefitsпожинать плоды

I did all the work, and now she gets to reap the benefits?
Я сделала всю работу, и теперь она хочет пожинать плоды?
So you understand why we will not allow you to waltz in and reap the benefits.
Так что, ты должна понять, почему мы не позволим тебе просто придти и пожинать плоды.
After all, you and your menagerie of downtrodden vampires have only just begun to reap the benefits we provide.
В конце концов, ты и твой зверинец, состоящий из угнетенных вампиров, только-только начал пожинать плоды, которые мы предоставляем.
Most things shouldn't change too much, youth can't stand in our way, we should be able to reap the benefits of what we acquired.
Большинство вещей не должны слишком уж меняться, и молодость тут ни при чём. Мы должны уметь пожинать плоды с того, чем обзавелись.
You're a member of this family, and you reap the benefits, m'ija.
Ты член нашей семьи, и тебе пора пожинать плоды, дочка.
Показать ещё примеры для «пожинать плоды»...
advertisement

reap the benefitsпожни плоды

Reap the benefits that being in a tribute band bring.
Пожни плоды выступления на концерте-трибьюте.
Or you can take the plunge, stay with family, be a part of what the Crowes are building here, reap the benefits of that good loyalty.
Или заткнись, останься с семьей, будь частью того, что Кроу построят здесь, пожни плоды доброй лояльности.
Let him do all the work and we reap the benefits.
Пусть сделает всю работу, а мы пожнём плоды.
And you reaped the benefits.
А ты пожал плоды.
Not all my dreams came to fruition I'd like my sons, or perhaps my grandsons, to reap the benefits
Не все мои мечты были реализованы Я бы хотел, чтобы мои дети, или даже внуки, смогли пожать плоды