professional — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «professional»
/prəˈfɛʃənl/
Быстрый перевод слова «professional»
На русский язык «professional» переводится как «профессионал» или «профессиональный».
Варианты перевода слова «professional»
professional — профессиональный
The first professional film by Josef von Sternberg was unusually bold both subject matter and technical skill. It framed the style of all gangster films to come.
Первый профессиональный фильм Джозефа фон Штернберга в момент выхода на экраны казался необычайно смелым по тематике и стилистике.
Well, not for a day or so, if you want my professional advice.
Нет, ещё день, наверное, нельзя. Это мой профессиональный совет.
Why does a professional fisherman go fishing for his own amusement?
Как это профессиональный рыбак пойдёт рыбачить для развлечения?
Does a professional fisherman go fishing for his own amusement?
Профессиональный рыбак ловит рыбу для развлечения?
Then why did he assure me you were only his professional partner, someone to sing tunes to his concertina?
Тогда почему он заверил меня, что вы только его профессиональный партнер, который поет песни под его гармошку?
Показать ещё примеры для «профессиональный»...
professional — профессионал
Heather, I'm a professional.
Хезер, я профессионал.
I'm only a little fool. I'm an amateur at it. You're a professional.
Может, я и дурак, но только начинающий, а вот вы — профессионал.
You'd think she was a real professional!
Можно было подумать, она действительно профессионал!
No, he's a professional.
— Нет, что ты. Он профессионал.
A professional like him stooping down to muggings... that's kid's stuff!
Такой профессионал! Этим же дети занимаются!
Показать ещё примеры для «профессионал»...
professional — специалист
Did he fight in the war, your professional man?
А он воевал, твой большой специалист?
He must be the hired professional of whom they spoke.
Должно быть, это тот самый специалист, о котором они говорили.
A professional man?
Специалист?
He's an extremely professional man and not, in fact, a reckless tit-end.
Он — крайне образованный специалист, а не полный болван, каким кажется.
Well, you are because I'm a mental health professional, so I'll just sign a disclaimer on the way out.
Что же, теперь разрешено, поскольку я специалист по душевному здоровью, я подпишу отказ на выходе.
Показать ещё примеры для «специалист»...
professional — профи
Now, you get a professional.
Поищи лучше профи.
She's superb, professional.
Хороша чертовка! Настоящая профи!
You're acting like a first year thief, I'm acting like a professional.
Ты ведешь себя как вор, я веду себя, как профи.
They're all professionals.
Они все профи.
Well, that's the difference... between a professional and a layman.
Ну, в этом вся разница между профи и дилетантом.
Показать ещё примеры для «профи»...
professional — работа
So, based on your long professional association, Mr Creek, would you describe Mr Klaus as a celibate man?
Основываясь на вашей продолжительной совместной работе, можете ли вы сказать, что мистер Клаус — человек воздержания?
Davey collins is the name when it's not professional.
Мое имя Дэйви Коллинс, если я не на работе.
In my professional capacity.
На моей работе.
Marital problems, professional, you name it.
Проблемы в браке, на работе, где угодно.
— Oh, and you want for professional reasons?
— Он тебе нужен по работе?
Показать ещё примеры для «работа»...
professional — профессионалка
Not bad for an amateur, but you're a professional... So start doing something, you idiot!
Будь ты любительницей, это бы сошло но ты же профессионалка, так что, давай шевелись!
Are you a professional?
Такси! Мадемуазель, вы профессионалка?
I'm a professional.
Я профессионалка.
I want a professional.
Мне нужна профессионалка.
— Jack, she's not a professional.
— Джек, она не профессионалка.
Показать ещё примеры для «профессионалка»...
professional — профессионализм
How about being professional?
Как насчёт профессионализма?
But let me give you a lesson in professional journalism.
Но позвольте дать вам урок профессионализма.
A little professional courtesy would make this a lot less awkward.
Чуть побольше профессионализма и нам обоим было бы гораздо легче.
A little professional courtesy would make this a lot less awkward.
Чуть больше профессионализма и нам обоим было бы намного легче.
A little professional courtesy would make this a lot less awkward.
Чуть больше бы профессионализма и нам обоим было бы гораздо легче.
Показать ещё примеры для «профессионализм»...
professional — карьера
— You did. Your professional career.
— Вы поставили свою карьеру.
Okay, let's do it the professional way.
Хорошо, давайте сделаем ей карьеру.
Caldwell, you've just committed professional suicide.
Калдвелл, ты только что разрушил свою карьеру.
The time has come for you to end your professional relationship with this company.
Самое время для Вас закончить карьеру в этой компании.
I dedicated my professional life — no, my life — to bringing you to this gallery.
Я посвятил всю мою карьеру... нет, всю мою жизнь, чтобы ты попала в этот музей.
Показать ещё примеры для «карьера»...
professional — непрофессионально
It just ain't professional.
Это — непрофессионально.
That's not a very professional attitude.
Работаем непрофессионально.
It wouldn't be professional for me to get involved with the clients.
Это было бы непрофессионально с моей стороны вступать в связь с клиентами.
You can't... You can't hire him because it's not professional.
Ты не можешь его нанять, это — непрофессионально.
That ain't professional, how many times do I have to explain it to you?
Это непрофессионально. И сколько раз мне тебе это объяснять?
Показать ещё примеры для «непрофессионально»...
professional — профессиональные отношения
I know this is a professional relationship and you want to keep it that way. So I'm sorry for before.
Я знаю, это профессиональные отношения и ты хочешь, чтобы все так и оставалось.
Strictly professional.
У нас профессиональные отношения.
I've been thinking, we've had a lot of fun around here lately, but maybe it's time to set a slightly more professional tone in the office.
Я думаю, мы повеселились в последнее время, но пора ввести профессиональные отношения в офисе.
No, nothing whatsoever, sir, strictly professional.
Нет, сэр, абсолютно ничего, строго профессиональные отношения.
We were strictly professional.
У нас были строго профессиональные отношения.
Показать ещё примеры для «профессиональные отношения»...