карьера — перевод на английский
Быстрый перевод слова «карьера»
«Карьера» на английский язык переводится как «career».
Пример. Строить карьеру в крупной международной компании было его мечтой с детства. // Building a career in a large international company had been his dream since childhood.
Варианты перевода слова «карьера»
карьера — career
У него карьера впереди.
He's got a career ahead of him.
— Карьеру, папа.
Career?
Это погубит твою карьеру.
It'll ruin your career.
Это сломает его жизнь, его карьеру.
It'll ruin his life. It'll ruin his career.
Вот что я называю карьерой.
You call banking a career?
Показать ещё примеры для «career»...
карьера — quarry
Как насчёт ночного купания, купания при луне возле каменного карьера?
How about taking a swim, a moonlight swim at the old rock quarry?
А если нет, такие, как те, которые я видел в карьере.
And if not, as those I have seen in the quarry.
В этом карьере.
In this quarry.
Поедем на карьер.
Come on. We're goin' to the quarry.
Нашли его в карьере с ножом в глазу.
Found him in a quarry with a knife in his eye.
Показать ещё примеры для «quarry»...
карьера — start
Она собирается взять меня с собой в Нью Йорк. Представить меня всем влиятельным людям в театральной среде... -...и помочь мне начать карьеру.
She's taking me to New York, introduce me to all the important people in the theatre and get me started.
Он начал карьеру как поставщик провизии но затем перешел к международному пиратству.
He seems to have started as a caterer and then went on to international piracy.
Карлос Айела начинал карьеру в семейном бизнесе. Недвижимость в Тихуане, рыболовство в Энсенаде.
Carlos Ayala started out in the family connection business--... real estate in Tijuana, fishing boats out of Ensenada.
Все эти модели и актрисы начали карьеру у кассы. Жди своего шанса.
And all the models and actresses you read about started behind the cashier desk.
Да, у него есть талант, я был таким же в начале своей карьеры.
He's got talent, he reminds me of myself when I started.
Показать ещё примеры для «start»...
карьера — whole career
Сначала ставите под удар мою легенду, а теперь просите рискнуть карьерой ради какой-то ерунды.
Come down here compromising my cover, and now you're gonna ask me to risk my whole career over this nonsense?
И парень успел сделать карьеру до того как его похитили.
The guy had a whole career before he got abducted.
Мы прогоняли Кэйт по тестам больше, чем любого другого пациента в моей карьере.
We've been through Kate's test results more times than any patient in my whole career.
— Простите, я сегодня не в себе. Мою карьеру испортил какой-то дурак на самодельной ракете!
My whole career was ruined by some crazy jerk riding a homemade rocket.
Вы всё бросили, вы рисковали своей карьерой, чтобы найти его раньше своих коллег из Ярда.
Oh, you dropped everything, you risked your whole career to, uh, find him before your colleagues at the Yard.
Показать ещё примеры для «whole career»...
карьера — entire career
Извини. Моя карьера рушится с тех пор, как внутри меня мертвая женщина.
But I'm watching my entire career going right down the sewer, 'cause I've got a dead woman living inside me.
Она пожертвовала своей карьерой, чтобы быть здесь со мной.
She sacrificed her entire career to be here with me.
Винс рискует своей карьерой, ради тебя и этого фильма...
Vince put his entire career on the line for this movie and for you...
У меня уже карьера за поясом, а Бейз...
I already have an entire career Under my belt, and baze...
Эта ошибка будет концом ее карьеры.
This mistake will end her entire career.
Показать ещё примеры для «entire career»...
карьера — end your career
Я не могу испортить тебе карьеру.
I can't end your career.
Вдруг ещё пара больных умрёт, ты расстроишься и произнесёшь речь, которая угробит твою карьеру.
A few patients die, you might get sad again, make a speech that would end your career.
Сорви сделку, или я сорву тебе карьеру.
End the deal... or I end your career.
Но сейчас отказываться поздно, если не хочешь испортить себе карьеру, да?
But you can't be reassigned now, because it would end your career, right?
Слушай, ты уже прочитал мне проповедь, чтобы убедиться, что мое журналистское расследование не помешает твоей карьере.
(Normal voice) Look, you already gave me the speech about making sure my journalistic pursuits don't end your career.
Показать ещё примеры для «end your career»...
карьера — professional
Значительную часть своей карьеры я провел общаясь с ними.
I have dealt with the Cardassians most of my professional life.
То, к чему я стремился всю мою профессиональную карьеру.
Something I've been aspiring to my entire professional life.
С него можно начать карьеру профессионального пианиста.
They say it's the gateway to becoming a professional pianist.
Я посвятил всю мою карьеру... нет, всю мою жизнь, чтобы ты попала в этот музей.
I dedicated my professional life — no, my life — to bringing you to this gallery.
Половина моей профессиональной карьеры прошла в чёртовом терроре!
I've spent half of my professional life in abject bloody terror!
Показать ещё примеры для «professional»...
карьера — career away
Ты душишь ее карьеру.
You'd take her career away.
Я загубил свою карьеру.
I've thrown my career away.
Не ломай свою карьеру вот так.
Don't throw your career away like this.
Не рискуйте своей карьерой.
Don't throw your career away.
Я не позволю тебе рисковать своей карьерой.
I'm not gonna let you throw your career away.
Показать ещё примеры для «career away»...
карьера — retire
Придется бросить карьеру.
I've gotta retire soon.
Слышала, ты собираешься закончить карьеру, и нянчиться с кучкой пожилых дам?
I hear you're planning to retire, to babysit a bunch of old ladies.
До окончания моей карьеры.
After I retire.
Эти лошади идут в разведение после окончания скаковой карьеры.
They only breed mares after they retire from racing.
Вся суть в том, что сейчас весь мир знает, что я не из тех звёзд, которые заканчивают карьеру, потому что родили ребенка.
The point is that now the world knows I'm not one of those stars that's just gonna retire because I had a baby.
Показать ещё примеры для «retire»...
карьера — ruin my career
Для меня главное — карьера.
You'd ruin my career!
Мне не надо бы участвовать в конкурсе. Но тогда как быть с моей карьерой?
It should not be competing, but do not want to ruin my career here, so ...
Делаешь скетч, я помогаю Ромни, но уничтожаю свою карьеру.
Do the sketch, I help Romney, but I ruin my career.
— моя карьера, моя жизнь будут уничтожены.
— It'll ruin my career, it'll ruin my life.
Но не подвергай риску свою карьеру и и репутацию всего Джефферсона из-за своего упрямства.
But don't ruin your career and the reputation of the Jeffersonian by being stubborn.
Показать ещё примеры для «ruin my career»...