start — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «start»

/stɑːt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «start»

«Start» на русский язык переводится как «начать» или «старт».

Варианты перевода слова «start»

startначать

I say we start punching people in the face and ask questions later.
Мы можем начать бить людей по лицам, а вопросы зададим позже.
I can't seem to get started.
— Я не могу начать.
If you'd started the revolution as I planned, I could have stepped in and placed Freedonia under the Sylvanian flag.
Вам поручалось вовремя начать революцию, тогда над Фридонией давно бы развевался наш флаг.
Say, I think you better start being nice to mama.
Так что тебе лучше начать вести себя как послушный мальчик.
— I think I'll start screaming.
— Думаю, пора начать кричать.
Показать ещё примеры для «начать»...

startначаться

Yeah, well, I guess, uh, that all started a couple weeks ago.
Да, ну, я думаю Это началось пару недель назад.
And then I remember... that's where it all started.
И потом я вспоминаю, что именно так всё это и началось.
You can't stop the show before it's started.
Ты не можешь прекратить шоу, оно еще не началось.
— How did you start?
— Как это началось?
It all started over at my aunt...
Все началось у моей тёти...
Показать ещё примеры для «начаться»...

startстать

I need you to start catching for me.
Мне надо, чтобы ты стал моим ловцом.
I get approached by Daniel, and basically started accusing me of hurting Carolina.
Дэниел подошел ко мне и стал обвинять меня в том, что я навредил Каролине.
And then-— then I came outside... and it felt-— it felt so good to be alive that I started in to walk fast.
А затем... затем я вышел наружу... и у меня возникло чувство... чувство как прекрасно быть живым, что я стал идти быстрее.
Then he started shooting.
Потом он стал стрелять и попал вон в ту женщину.
So he starts hanging around the park, listening to soapbox spellbinders making phony speeches and begins to believe 'em.
Он стал ходить на сектантские проповеди,.. ...слушал всякую чепуху о смысле жизни.
Показать ещё примеры для «стать»...

startзаводить

Start her up.
Заводи машину!
Hurry up and get this plane started.
Заводи мотор.
Waco, start her up. We're moving on right now.
Вако, заводи, едем дальше.
Get the launch and start it up.
Садитесь с лодку и заводи её.
Wait... start 'em up.
— Постойте... — Заводи.
Показать ещё примеры для «заводить»...

startначать сначала

You'll have to start over again just the same as the other recruits.
Вам придется начать всё сначала, наравне с другими призывниками.
— Sara, you're not going to start this all over again.
Сара, ты не можешь начать все сначала.
It'll give us enough dough to make another start.
У нас будет достаточно денег, чтобы начать всё сначала.
I thought if a man doesn't know what he's doing or where he's going, the best thing for him to do is just back up and start all over again.
И я решил, что если человек не знает, что ему делать и куда пойти, то лучше всего вернуться назад и начать все сначала.
You can always start over.
Когда решаешь начать все сначала, приходит другая жизнь.
Показать ещё примеры для «начать сначала»...

startприступить

Oh, boy. I'm glad we're started too.
Как мне не терпиться приступить.
Shall I start the eggs now?
Мне приступить к яичнице? Нет, милая.
You'd better get started right away.
Тебе лучше сразу приступить к ней.
When are you going to start shooting, you bore? I don't know.
Когда ты собираешься приступить к съемкам?
We must start shooting and we must do it immediately.
Мы должны приступить к съемкам, и как можно скорее.
Показать ещё примеры для «приступить»...

startуже

Ready to start bringin' my cattle through. — Do I pay you off?
Я уже собрался гнать скотину.
It's starting to clear.
Уже светает.
Make up your mind, the packet starts burning.
Решайся же, упаковка уже загорелась.
Why he ever started this cheap penny-ante Building and Loan I'll never know.
Я никогда уже не узнаю, почему он организовал это убыточное предприятие.
If he did, I'd start growing a beard.
Если б он прознал, я бы уже отращивал бороду.
Показать ещё примеры для «уже»...

startпойти

It's started raining.
Дождь пошёл.
Maybe if I hadn't started to cross the road, it wouldn't have happened. I can't help blaming myself and wishing things had been different.
Может быть, если бы я не пошел к ним через дорогу, этого бы и не произошло.
I'm going out too, but I just noticed that it's started to rain again and I'm looking for some shoes that won't soak all the way through.
Я уходил тоже, но заметил, что снова пошел дождь, смотрел на туфли — выдержат ли они.
It's started raining again.
Снова пошел дождь.
When she died and the money stopped coming, he started in on the neighbors!
Когда она умерла и деньги кончились, он пошёл по соседям!
Показать ещё примеры для «пойти»...

startсначала

Start climbing, sister.
Сначала полезет сестра.
Then start talking.
Тогда говори сначала.
— Let's start again.
— Давай сначала.
— It starts when we enter.
Сначала мы должны войти.
— We're going to start that again?
— Опять сначала?
Показать ещё примеры для «сначала»...

startзапустить

They say it's pure rugged, so you'd better try to get an air start.
Говорят, что это надёжно, но ты попытайся запустить двигатель.
I'm just telling you I can't get the lousy thing started!
Я просто вам говорю, что я не могу запустить эту мерзкую штуку.
Nothing compared with starting it up again.
Гораздо легче, чем запустить.
All I want is for somebody to start this train.
Я просто прошу кого-нибудь запустить поезд.
The engine sounds are starting, the classroom is taking off.
Запустить двигатели!
Показать ещё примеры для «запустить»...