passion — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «passion»
/ˈpæʃən/
Быстрый перевод слова «passion»
На русский язык «passion» переводится как «страсть».
Пример. His passion for music was evident in every note he played. // Его страсть к музыке была заметна в каждой ноте, которую он играл.
Варианты перевода слова «passion»
passion — страсть
Painting -— the very idea! It's my only passion...
Рисование — это моя единственная страсть.
Since when do you have passion?
С каких пор у тебя появилась страсть?
Now, what I want from you children is adult passion!
Покажите мне взрослую страсть.
My, your passion frightens me.
Твоя страсть пугает меня.
Am I capable of arousing such passion?
Разве я могу вызывать такую страсть?
Показать ещё примеры для «страсть»...
passion — увлечение
Your passion for my picture destroyed my beliefs.
Твое увлечение моей фотографией разрушило мою уверенность.
Yoga — it's one of my great passions.
Йога — это мое самое большое увлечение.
He didn't approve of Larochka's passion for the theater.
Ему не нравилось Ларочкино увлечение театром.
Quite. History is my passion.
История — мое увлечение.
I'm lucky that I can combine my passion with my business.
Мне повезло, что я могу совмещать свое увлечение с работой.
Показать ещё примеры для «увлечение»...
passion — страстный
If you mean passion, no.
Любить страстно — нет.
This Wallace... He doesn't even have a knighthood. But he fights with passion.
Этот Уоллес... кажется он даже не имеет рыцарского звания, но он сражался страстно!
I couldn't help but notice that... you seemed to have kept a certain amount of... passion in your relationship.
Я не могла не заметить, что ты очень страстно проявляешь себя в отношениях. С Дэвидом?
With David ? Passion ?
Страстно?
We met, and Maya is a very intelligent... or intellectual person... but she is also a woman full of passion... and she was a woman with a lot of internal tension.
Мы встретились, Майя оказалась умной... интеллектуальной особой,.. но она также была женщиной страстно увлеченной,.. человеком с множеством внутренних противоречий.
Показать ещё примеры для «страстный»...
passion — чувство
They cannot say I have a culpable passion.
Они не смогут сказать, что мои чувства порочны.
I need someone to hold me back when I'm overcome with passion.
Мне нужен что-то, кто бы поддержал меня, когда меня переполнят чувства.
Inspector, you're mixing your commitment to justice with your personal passions.
Комиссар, нельзя смешивать служение правосудию и личные чувства.
Daniel-san, never put passion before principle.
Дениэл-сан, никогда не ставь чувства выше принципов.
We read and write poetry because we are members of the human race. And the human race is filled with passion.
Мы читаем и сочиняем стихи, потому что мы представители человечества, а человечеством движут чувства.
Показать ещё примеры для «чувство»...
passion — любовь
Upon my honor, passion flower.
Клянусь честью, любовь моя.
What passion!
Какая любовь!
First passion, m'lady.
Первая любовь, миледи.
Once you found your passion, you just have to go for it!
Как только вы встретите свою любовь, вам надо просто отдаться ей.
From the moment we met, there was this intense passion.
Это была любовь с первого взгляда.
Показать ещё примеры для «любовь»...
passion — энтузиазм
Passion is in our blood.
Этот энтузиазм у нас в крови!
That passion is beamed into your thick skulls!
Этот энтузиазм вбивают в ваши тупые головы!
All right, okay, your passion is preserved for the record.
Хорошо, ваш энтузиазм по этому поводу будет учтен.
Though I don't agree with your choices, I appreciate your passion.
Хоть я и не согласен с твоим выбором, но ценю твой энтузиазм.
Look, I respect your passion, but I'm afraid in this economy, people aren't willing to take a bet.
Послушайте,я уважаю ваш энтузиазм,но боюсь что в этой ситуации люди не захотят сделать ставку.
Показать ещё примеры для «энтузиазм»...
passion — почве страсти
Yes, Inspector, it's the old, familiar pattern — crime of passion.
Да, инспектор, это старый, знакомый случай — преступление на почве страсти.
Surely,it was one of those, crimes of passion.
Конечно же, это было одно их тех преступлений на почве страсти.
Crime of passion could explain why he still had that wallet on him.
Убийство на почве страсти объясняет, почему не взяли кошелёк.
I guess a crime of passion just makes me seem more human.
Думаю, преступление на почве страсти делает меня больше похожей на человека.
You're thinking crime of passion?
— Вы считаете, преступление на почве страсти?
Показать ещё примеры для «почве страсти»...
passion — состояние аффекта
Was there not the heat of passion?
Разве он поступил не в состоянии аффекта?
A crime of passion...
Преступление в состоянии аффекта...
I plead passion.
— Но раз он так говорит... Надо доказать, что он действовал в состоянии аффекта, и не важно, правда это или нет.
That kind of connection wouldn't provoke what they call a crime of passion. No.
Увольнение не могло спровоцировать убийство в состоянии аффекта.
Crime of passion. Just went nuts. He shot everyone in here.
В состоянии аффекта, парень просто взбесился, и палил во всех без разбору.
Показать ещё примеры для «состояние аффекта»...
passion — страсти христовы
I'll reenact the Passion of the Christ.
Я сыграю Страсти Христовы.
Hey Ace, nothing ever seems quite as bad after Finn's Passion of the Christ.
Эй, Эс, ничего не кажется хуже, чем Страсти Христовы в исполнении Финна.
Oh yes, the Passion of Christ is full of systematic violence.
О да... Страсти Христовы наполнены систематической жестокостью.
I saw Mel Gibson's movie, The Passion, and Mel Gibson says, in the movie, Jews are the Devil!
Я видел фильм Мела Гибсона «Страсти Христовы» и там говорили, что Евреи демоны!
I've seen The Passion thirty-four times now, Kyle!
Я смотрел «Страсти Христовы» 34 раза, Кайл!
Показать ещё примеры для «страсти христовы»...
passion — желание
Her passion has been played out now.
Ее желание было исполнено.
Liar! Your passion to see Kollos is madness.
Ваше желание видеть Коллоса стало безумием.
Your passion for poor aaron's bizarre story finally led you to cross the line.
Ваше желание помочь бедному Арону подвело вас к неизбежному финалу.
You have passion. I get it.
У тебя есть желание, я поняла.
She has a talent and a passion, and college, a good college, is out of reach without this.
У нее есть талант и желание, а колледж, хороший колледж невозможен без этого.
Показать ещё примеры для «желание»...